[TYPO3-translation-fr] TYPO3-translation-french Digest, Vol 26, Issue 1

Gaël Bude gbude at shom.fr
Mon Jul 2 10:39:29 CEST 2012


Bonjour à tous,

Téléverser++

A défaut d'être super-sexy, cela veut bien dire ce qu'on veut veut 
exprimer sans ambigüité (par rapport à des mots plus communs) et de 
façon moins laide et moins lourde que les autres barbarismes.
Reconnaissons, au passage, à nos amis canadiens la pertinence de leurs 
adaptations linguistiques bien souvent moins risibles que certains choix 
académiques effectués sous les coupoles et les ors de nos institutions 
républicaines...

Vous n'en avez pas débattu à l'Uni ;-)

A+



Le 02/07/2012 09:19, Aude JOLY a écrit :
> Hello à tous,
>
> J'ai trouvé des cas où la traduction nécessite de bien différencier
> l'upload et le download... Avec télécharger qui est le terme usité par chez
> nous ;) , impossible de faire cette différenciation.
> Alors pour upload, il faudrait trouver un autre terme, type "envoyer",
> ou... "téléverser", même si je suis pas fan du terme.
>
> aude
>
>
> Le 1 juillet 2012 20:54, CERDAN Yohann<cerdanyohann at gmail.com>  a écrit :
>
>> Je sais bien que c'est la traduction correcte, mais du coup, il est
>> impossible de différencier download/upload en backend avec cette
>> traduction. Cela peut être gênant dans certains cas bien précis.
>> On reste la dessus?
>>
>> Yohann
>>
>>
>> Le 01/07/2012 19:21, sinden at abis-freiburg.de a écrit :
>>
>>   télécharger !
>>> amitiés
>>>
>>> Guy Sinden
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>   -----Ursprüngliche Nachricht-----
>>>> Von: typo3-translation-french-**request at lists.typo3.org<typo3-translation-french-request at lists.typo3.org>
>>>> Gesendet: Samstag, 30. Juni 2012 12:00
>>>> An: typo3-translation-french@**lists.typo3.org<typo3-translation-french at lists.typo3.org>
>>>> Betreff: TYPO3-translation-french Digest, Vol 26, Issue 1
>>>>
>>>> Send TYPO3-translation-french mailing list submissions to
>>>>    typo3-translation-french@**lists.typo3.org<typo3-translation-french at lists.typo3.org>
>>>>
>>>> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>>>>    http://lists.typo3.org/cgi-**bin/mailman/listinfo/typo3-**
>>>> translation-french<http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translation-french>
>>>>
>>>> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>>>>    typo3-translation-french-**request at lists.typo3.org<typo3-translation-french-request at lists.typo3.org>
>>>>
>>>> You can reach the person managing the list at
>>>>    typo3-translation-french-**owner at lists.typo3.org<typo3-translation-french-owner at lists.typo3.org>
>>>>
>>>> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
>>>> than "Re: Contents of TYPO3-translation-french digest..."
>>>>
>>>>
>>>> Today's Topics:
>>>>
>>>>      1. Mise au point pour "upload" (CERDAN Yohann)
>>>>
>>>>
>>>> ------------------------------**------------------------------**
>>>> ----------
>>>>
>>>> Message: 1
>>>> Date: Fri, 29 Jun 2012 20:37:08 +0200
>>>> From: CERDAN Yohann<cerdanyohann at gmail.com>
>>>> Subject: [TYPO3-translation-fr] Mise au point pour "upload"
>>>> To: typo3-translation-french@**lists.typo3.org<typo3-translation-french at lists.typo3.org>
>>>> Message-ID:
>>>>    <mailman.3386.1340995031.658.**typo3-translation-french@**
>>>> lists.typo3.org<mailman.3386.1340995031.658.typo3-translation-french at lists.typo3.org>
>>>> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>>>>
>>>> Bonjour ? tous,
>>>>
>>>> Je relance un peu la mailing list pour une question qu'on ma pos?. Pour
>>>> "upload" qu'avons nous d?cid?? Pour l'instant dans "terminology" nous
>>>> avons "t?l?verser" (ce qui est plus Canadien ? mon sens).
>>>> Du coup, que mettons-nous?
>>>>
>>>> @+
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> ------------------------------
>>>>
>>>> ______________________________**_________________
>>>> TYPO3-translation-french mailing list
>>>> TYPO3-translation-french@**lists.typo3.org<TYPO3-translation-french at lists.typo3.org>
>>>> http://lists.typo3.org/cgi-**bin/mailman/listinfo/typo3-**
>>>> translation-french<http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translation-french>
>>>>
>>>> End of TYPO3-translation-french Digest, Vol 26, Issue 1
>>>> *********************************************************
>>>>
>>>>
>>> ______________________________**_________________
>>> TYPO3-translation-french mailing list
>>> TYPO3-translation-french@**lists.typo3.org<TYPO3-translation-french at lists.typo3.org>
>>> http://lists.typo3.org/cgi-**bin/mailman/listinfo/typo3-**
>>> translation-french<http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translation-french>
>>>
>> ______________________________**_________________
>> TYPO3-translation-french mailing list
>> TYPO3-translation-french@**lists.typo3.org<TYPO3-translation-french at lists.typo3.org>
>> http://lists.typo3.org/cgi-**bin/mailman/listinfo/typo3-**
>> translation-french<http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translation-french>
>>
>
>



More information about the TYPO3-translation-french mailing list