[TYPO3-translation-fr] Traduction de la 4.3
Yolf
yolf.typo3 at orange.fr
Tue Oct 27 08:07:14 CET 2009
Bonjour à tous,
Pour aider dans ce travail, je pense qu'il serait bien que Yannick
envoie à tous ceux qui veulent aider sa dernière version de
llxmltranslate. Elle facilite beaucoup le processus.
Laurent
Rachel Foucard a écrit :
> Salut Yannick,
>
> en effet, le wiki a un chapitre prévu dans le genre "work in progress" ça
> serait parfait !
>
> voici déjà un état des lieu sur une 4.3 fraichement installée avec toutes
> les extensions du core installées :
> cms OK
> lang OK
> sv Could not fetch translation status
> extbase Could not fetch translation status
> css_styled_content OK
> tsconfig_help OK
> context_help OK
> extra_page_cm_options OK
> impexp OK
> sys_note OK
> tstemplate N/A
> tstemplate_ceditor Could not fetch translation status
> tstemplate_info Could not fetch translation status
> tstemplate_objbrowser Could not fetch translation status
> tstemplate_analyzer Could not fetch translation status
> func_wizards OK
> wizard_crpages OK
> wizard_sortpages OK
> lowlevel OK
> install OK
> belog OK
> beuser OK
> aboutmodules OK
> setup OK
> taskcenter OK
> info_pagetsconfig OK
> viewpage OK
> rtehtmlarea OK
> t3skin Could not fetch translation status
> simulatestatic Could not fetch translation status
> feedit Could not fetch translation status
> fluid Could not fetch translation status
> feeditadvanced Could not fetch translation status
> sys_action OK
> t3editor Could not fetch translation status
> version OK
> about Could not fetch translation status
> cshmanual Could not fetch translation status
> recycler Could not fetch translation status
> reports Could not fetch translation status
> opendocs OK
> felogin OK
> indexed_search OK
> scheduler Could not fetch translation status
> openid Could not fetch translation status
> rsaauth Could not fetch translation status
> saltedpasswords Could not fetch translation status
> adodb OK
> dbal OK
>
>
> il n'y a pas tant de boulot que ça mais quand même :)
> il y a de nouvelles fonctionnalités qui n'ont pas à être traduites comme
> fluid par exemple, il y a aussi d'anciennes fonctionnalités qui ne sont
> toujours pas traduites et qui pourraient le devenir à cette occasion comme
> tstemplate_ceditor (4 ou 5 labels, ça ne mange pas de pain).
>
> sinon il y a déjà du monde prêt à nous rejoindre sur le forum. Juste un truc
> qui pourrait bloquer les bonnes volontés, y a t-il une doc ou une info sur
> la méthode de traduction, l'organisation de l'équipe et les trucs à faire ou
> ne pas faire ?
>
> Rachel Foucard.
> http://www.w-seils.com
> http://www.q-seils.com
> http://typo3-demo.fr
>
> <ypavard at infoglobe.ca> a écrit dans le message de news:
> mailman.2387.1256579671.671.typo3-translation-french at lists.typo3.org...
> Allo
>
> Très bonne idée ! Peut être utilisé le wiki pour faire la liste des nouvelle
> extension qui ont des chaines a traduire pour que les traducteurs puissent
> inscrire leur coordonnées devant chaque extension qui les intéresse ?
>
> A+
>
> Quoting Rachel Foucard <rfoucard at w-seils.com>:
>
>> Bonjour à tous,
>>
>> apparemment la 4.3 arrive bientôt sur le serveur de traduction, et je me
>> disais qu'il doit y avoir un bon gros morceau de travail à faire sur les
>> nouveaux modules. Je me disais aussi que plus vite nous aurons traduit ces
>> modules, plus vite la communauté francophone pourra proposer cette version
>> de TYPO3 à ses clients.
>>
>> J'envoie le même message sur le forum de typo3.fr pour rassembler le plus
>> possible de volontaires/intéressés. Une petite organisation s'impose à mon
>> avis pour ne pas trop perdre d'énergie ou de temps.
>>
>> je propose donc déjà mes services sur une partie des nouveaux labels,
>> j'aimerais bien m'occuper de ceux du fe-editing si ce n'est pas déjà
>> pris/fait par un autre volontaire.
>>
>> Rachel Foucard.
>> http://www.w-seils.com
>> http://www.q-seils.com
>> http://typo3-demo.fr
>>
>>
>>
>
>
>
> ----------------------------------------------------------------
> This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
>
>
>
More information about the TYPO3-translation-french
mailing list