[Typo3-doc] german translation sugestion needed

Franz Kratochvil typo3 at kratochvil.com
Tue Nov 16 23:28:00 CET 2004


Thomas Hartmann wrote:

> Sounds funny, but makes no sense.
> I'm sorry but you can't translate it directly.
> The typo3 book uses the english expression, but I think you could 
> describe it as "ausgeblendete Grund- bzw. Basisextensions".

"ausgeblendete....." sounds perfect!

Franz



More information about the TYPO3-project-documentation mailing list