[TYPO3-german] Lokalisierung: Texte der Nicht-Default-Sprache werden nicht gefunden

Florian Heß hess at ub.uni-heidelberg.de
Mon May 23 11:29:56 CEST 2016


Am 20.05.2016 um 20:58 schrieb Philipp Gampe:
> Hi Florian,
>
> Florian Heß wrote:
>
>> bedeutet das, Englisch muss immer &L=0 sein und Deutsch &L=1, damit das
>> funktioniert? Wenn ja, kann man das nachträglich ändern, und zwar
>> robust, schnell und einfach?
>
> Nein, damit hat dies nichts zu tun! Für das Frontend kannst du frei
> definieren, welche Locale es haben soll.
>
> Aber in den Sprachdateien muss die "Default"-Datei (z.B. locallang.xlf)
> immer Englisch sein. Localisierungen kannst du dann mittels lang.datei im
> gleichen Ordner machen (z.B. de.locallong.xlf) oder du registriest die
> Übersetzungen wie in der API beschrieben:
> https://docs.typo3.org/typo3cms/CoreApiReference/Internationalization/Translation/Index.html#custom-translations
>
> D.h. die Ausgangsprache muss in den Sprachdateien immer Englisch sein. Was
> du dazu im Backend für die Spach-ID 0 ("Null"=Default Sprache) definiert ist
> dir überlassen. Das kann Englisch sein, muss es aber nicht.
>

Hallo Philipp,

danke dir! Wenn ich die Datei homepage.xlf und de.homepage.xlf habe, in 
ersterer source-language="en" und nur source-Tags mit der englischen 
Version der Schnipsel, in letzterer source-language="en", 
target-language="de" und dann dementsprechend mit source- und 
target-language, dann funktioniert alles, wie es soll.


Viele Grüße
Florian

> Grüße
>


-- 
UB Heidelberg (Altstadt)
Plöck 107-109, 69117 HD
Abt. Informationstechnik
http://www.ub.uni-heidelberg.de/


More information about the TYPO3-german mailing list