[TYPO3-german] Hilfe für Übersetzung
Miriam Torbeck
miriam at torbeck.de
Wed Jul 12 18:31:55 CEST 2006
Tapio Markula wrote:
> Miriam Torbeck wrote:
>
>>> "template_include_static" => "Statisches (static) Template mitzählen:",
>
>> mitzählen oder einschließen?
>> to include wäre noch: beinhalten, einbeziehen, einbinden
>
> Ich weiss nicht, wass die beste ist. Meine CD 'einbeziehen' und 'mitzählen'.
> (ich weiss nicht wie 'ß' benützen (Finnishe Tastatur)
>
>> Basistemplate finde ich auch nicht schlecht.
>
> Dann '"template_basedOn" => "Folgende Basistemplate einbeziehen:",
>
> und '(basis template)' unnötig
OK:
Folgendes Basistemplate einbinden
>
>
> 'Basis' ist ein deutsche Wort.
>
>>> "template_editorcfg" => "Konfiguration für Hintergrund Bearbeiter
>>> (backend editor):",
>>> "template_static_file_mode" => "Statische Template-Dateien aus T3
>>> Erweiterungen:",
>
>> Das ist lang, hört sich aber dafür korrekt an.
>
> ok dann.
>
>>> "template_static_file_mode.0" => "Standard (Einschluß vor anderen,
>>> wenn der Haken für die Verwendung ab der Wurzelebene (root-flag) gesetzt ist)",
Einschluss (neue deutsche Rechtschreibung)
>
>> Nur Wurzel ist lustig, weil es in Deutsch mit Karotte gleichgesetzt
>> wird. Viele Computer-Nutzer kennen und verstehen auch einfach den
>> Begriff Root.
>
> Rootebene/ Root Ebene? Aber das ist nicht officiell Deutch?
offiziell nicht - aber Computer-Deutsch
Aber Wurzelebene geht auch und ist verständlich.
>
>>> Statisch (static) - nötig?
>>
>> Nein, das ist eigentlich überflüssig.
>
> ok
>
>> Ich wollte nur noch mehr Englisch stehen lassen ;-)
>
> Aber die ursprünglich English 'Labels' (I weiss nicht was 'Label'
> ist auf Deutch) nicht gut sein.
Label = Beschriftung
>
>
> "template_includeStaticAfterBasedOn" => "Include static AFTER basedOn:",
> :(
> 'basedOn' - Feld in die Datenbank - nicht gut!
>
> Sehe:
> "template_basedOn" => "Include basis template:",
>
> "template_includeStaticAfterBasedOn" => "Include static template AFTER
> basis template (basedOn):",
>
>
> Dann onhe Deutch Übersetzung?
>
>> - Außerdem fällt dann die Beugung des Adjektives im
>> Deutschen weg (das statische Template, die statischen Templates, eines
>> statischen Templates, etc.).
>
> Sichert. Ich habe alles vergessen, wass Beugung des Adjektives gehört!
JETZT:
>
> Jetz
> "template_title" => "Template Titel:",
> "template_deactivated" => "Deaktiviert:",
> "template_rootlevel" => "Root Ebene:",
Neu: Rootebene
> "template_clear" => "Leeren (clear):",
> "template_clear.0" => "Konstanten (constants)",// Plural
> "template_clear.1" => "Aufbau (setup)", // Singular oder Plural
Hier funktioniert nur Singular
> "template_sitetitle" => "Website Titel:",
> "template_constants" => "Konstanten (constants):",
> "template_resources" => "Ressource:", // Plural
Plural: Ressourcen
> "template_nextLevel" => "Template auf der nächsten Ebene:",
> "template_include_static" => "Statische Template einbeziehen:", // Plural
korrekt
> "template_include_static_file" => "Statische Template (aus T3
> Erweiterungen) einbeziehen:", // Plural
Statische Templates (aus T3 Erweiterungen) einbinden:
> "template_basedOn" => "Basistemplaten einbeziehen:",
Basistemplates einbinden
> "edit_template" => "Template ändern",// Singular
korrekt
> "create_template" => "Neues Basistemplate hinzufügen", //Singular
korrekt
> "template_includeStaticAfterBasedOn" => "Statisch Template NACH
> Basistemplate einbeziehen:",
Statische Templates NACH dem Basistemplate einbinden //Plural?
> "template_config" => "Aufbau (setup):",
> "template_config_title" => "TSref online",
> "template_editorcfg" => "Konfiguration für Hintergrund Bearbeiter
> (backend editor):",
Entweder: Konfiguration für BE Benutzer
Oder: Konfiguration für Backend Benutzer
> "template_static_file_mode" => "Statische Template-Dateien aus T3
> Erweiterungen:",
korrekt
> "template_static_file_mode.0" => "Standard (Einschluß vor anderen,
> wenn der Haken für die Verwendung ab der Root Ebene (root-flag) gesetzt
> ist)",
Standard (Einschluss vor anderen, wenn der Haken für die Verwendung ab
Rootebene gesetzt ist)
Das ist etwas kürzer, außerdem erscheint der Begriff root flag gar nicht
mehr, nicht wahr? Weiter oben ist er auch übersetzt mit Rootebene.
> "template_static_file_mode.1" => "Immer vor diesem Template-Datensatz
> einschließen",
korrekt
> "template_static_file_mode.2" => "Nie vor diesem Template-Datensatz
> einschließen",
korrekt
Wenn wir es so genau übersetzen, können wir die englischen Begriffe
weiter oben (clear, constants, setup) sogar auch noch weglassen. Was
meinst Du?
Gruß, Miriam
More information about the TYPO3-german
mailing list