[TYPO3-german] Hilfe für Übersetzung
Tapio Markula
tapio.markula at dnainternet.net
Wed Jul 12 17:38:55 CEST 2006
Miriam Torbeck wrote:
>> "template_include_static" => "Statisches (static) Template mitzählen:",
> mitzählen oder einschließen?
> to include wäre noch: beinhalten, einbeziehen, einbinden
Ich weiss nicht, wass die beste ist. Meine CD 'einbeziehen' und 'mitzählen'.
(ich weiss nicht wie 'ß' benützen (Finnishe Tastatur)
> Basistemplate finde ich auch nicht schlecht.
Dann '"template_basedOn" => "Folgende Basistemplate einbeziehen:",
und '(basis template)' unnötig
'Basis' ist ein deutsche Wort.
>> "template_editorcfg" => "Konfiguration für Hintergrund Bearbeiter
>>(backend editor):",
>> "template_static_file_mode" => "Statische Template-Dateien aus T3
>>Erweiterungen:",
> Das ist lang, hört sich aber dafür korrekt an.
ok dann.
>
>> "template_static_file_mode.0" => "Standard (Einschluß vor anderen,
>>wenn der Haken für die Verwendung ab der Wurzelebene (root-flag) gesetzt ist)",
> Nur Wurzel ist lustig, weil es in Deutsch mit Karotte gleichgesetzt
> wird. Viele Computer-Nutzer kennen und verstehen auch einfach den
> Begriff Root.
Rootebene/ Root Ebene? Aber das ist nicht officiell Deutch?
>>Statisch (static) - nötig?
>
>
> Nein, das ist eigentlich überflüssig.
ok
> Ich wollte nur noch mehr Englisch stehen lassen ;-)
Aber die ursprünglich English 'Labels' (I weiss nicht was 'Label'
ist auf Deutch) nicht gut sein.
"template_includeStaticAfterBasedOn" => "Include static AFTER basedOn:",
:(
'basedOn' - Feld in die Datenbank - nicht gut!
Sehe:
"template_basedOn" => "Include basis template:",
"template_includeStaticAfterBasedOn" => "Include static template AFTER
basis template (basedOn):",
Dann onhe Deutch Übersetzung?
> - Außerdem fällt dann die Beugung des Adjektives im
> Deutschen weg (das statische Template, die statischen Templates, eines
> statischen Templates, etc.).
Sichert. Ich habe alles vergessen, wass Beugung des Adjektives gehört!
Jetz
"template_title" => "Template Titel:",
"template_deactivated" => "Deaktiviert:",
"template_rootlevel" => "Root Level:",
"template_clear" => "Leeren (clear):",
"template_clear.0" => "Konstanten (constants)",// Plural
"template_clear.1" => "Aufbau (setup)", // Singular oder Plural
"template_sitetitle" => "Website Titel:",
"template_constants" => "Konstanten (constants):",
"template_resources" => "Ressource:", // Plural
"template_nextLevel" => "Template auf der nächsten Ebene:",
"template_include_static" => "Statische Template einbeziehen:", // Plural
"template_include_static_file" => "Statische Template (aus T3
Erweiterungen) einbeziehen:", // Plural
"template_basedOn" => "Basistemplaten einbeziehen:",
"edit_template" => "Template ändern",// Singular
"create_template" => "Neues Basistemplate hinzufügen",
"template_includeStaticAfterBasedOn" => "Statisch Template NACH
Basistemplate einbeziehen:",
"template_config" => "Aufbau (setup):",
"template_config_title" => "TSref online",
"template_editorcfg" => "Konfiguration für Hintergrund Bearbeiter
(backend editor):",
"template_static_file_mode" => "Statische Template-Dateien aus T3
Erweiterungen:",
"template_static_file_mode.0" => "Standard (Einschluß vor anderen,
wenn der Haken für die Verwendung ab der Root Ebene (root-flag) gesetzt
ist)",
"template_static_file_mode.1" => "Immer vor diesem Template-Datensatz
einschließen",
"template_static_file_mode.2" => "Nie vor diesem Template-Datensatz
einschließen",
More information about the TYPO3-german
mailing list