[TYPO3-german] Hilfe für Übersetzung
Miriam Torbeck
miriam at torbeck.de
Wed Jul 12 16:58:21 CEST 2006
Hallo Tapio!
Tapio Markula wrote:
> Neue!
>
>
>
> "template_title" => "Template Titel:",
> "template_deactivated" => "Deaktiviert:",
> "template_rootlevel" => "Wurzelebene (rootlevel):",
> "template_clear" => "Leeren (clear):",
> "template_clear.0" => "Konstanten (constants)",
> "template_clear.1" => "Aufbau (setup)",
> "template_sitetitle" => "Website Titel:",
> "template_constants" => "Konstanten (constants):",
> "template_resources" => "Ressource:",
> "template_nextLevel" => "Template auf der nächsten Ebene:",
> "template_include_static" => "Statisches (static) Template mitzählen:",
mitzählen oder einschließen?
to include wäre noch: beinhalten, einbeziehen, einbinden
> "template_include_static_file" => "Statisch Template (aus T3
> Erweiterungen) mitzählen:",
> "template_basedOn" => "Grundtemplate (basis template) mitzählen:",
> "edit_template" => "Template ändern",
> "create_template" => "Neues Grundtemplate (basis template) hinzufügen",
Basistemplate finde ich auch nicht schlecht.
> "template_includeStaticAfterBasedOn" => "Statisches Template NACH
> Grundtemplate mitzählen:",
> "template_config" => "Aufbau (setup):",
> "template_config_title" => "TSref online",
> "template_editorcfg" => "Konfiguration für Hintergrund Bearbeiter
> (backend editor):",
> "template_static_file_mode" => "Statische Template-Dateien aus T3
> Erweiterungen:",
Das ist lang, hört sich aber dafür korrekt an.
> "template_static_file_mode.0" => "Standard (Einschluß vor anderen,
> wenn der Haken für die Verwendung ab der Wurzelebene (root-flag) gesetzt ist)",
Nur Wurzel ist lustig, weil es in Deutsch mit Karotte gleichgesetzt
wird. Viele Computer-Nutzer kennen und verstehen auch einfach den
Begriff Root.
> "template_static_file_mode.1" => "Immer vor diesem Template-Datensatz
> einschließen",
> "template_static_file_mode.2" => "Nie vor diesem Template-Datensatz
> einschließen",
>
>
> Website auf Deutch?
> Online auf Deutch - oder ok?
OK
> Statisch (static) - nötig?
Nein, das ist eigentlich überflüssig. Ich wollte nur noch mehr Englisch
stehen lassen ;-) - Außerdem fällt dann die Beugung des Adjektives im
Deutschen weg (das statische Template, die statischen Templates, eines
statischen Templates, etc.).
> _______________________________________________
> TYPO3-german mailing list
> TYPO3-german at lists.netfielders.de
> http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
>
>
More information about the TYPO3-german
mailing list