[TYPO3-50-general] Locale representation in folder Meta/Documentation/Manual

David Bruehlmeier typo3 at bruehlmeier.com
Tue Apr 22 08:30:10 CEST 2008


Mi Masi,

>>
>>   Locale = [LanguageCode] ["_" TerritoryCode] ["_" Variant];
>>   LanguageCode = (* ISO 639-2 Two Letter Code [1] *);
>>   TerritoryCode = (* ISO ISO 3166-1-alpha-2 Two Letter Code [2] *);
>>   Variant = (* POSIX, WIN, etc. Not strictly standardized *);
> 
> Where did you find locales with the variant separated by a second 
> underscore? The only ones I found use the @ (at) symbol for that and a . 
> (dot) to signify the encoding.
> 
> eg de_DE at euro or de_AT.utf-8

Right. Sorry, my bad.

> 
>>
>> Valid examples would be:
>> "en", "de_DE", "_GB", "en_US_WIN", "de__POSIX", "fr__MAC"
> 
> I don't think that _GB is valid as there is no language part which is 
> IMHO mandatory.

Right again.

>>
>> I suggest that the "standard" folder for english documentation is 
>> "en", without TerritoryCode (IMO it doesn't matter if the 
>> documentation is in British or American English, as long as it's there 
>> and it's English).
> 
> As the spelling is different I suggest to use one of them and not mingle 
> them arbitrarily. I'd choose the British spelling as TYPO3 is more 
> centered around Europe.

Fine with me.

> 
> Masi
> 
> PS: For any German documentation I suggest de_DE and the Neue Deutsche 
> Rechtschreibung (not that Swiss stuff without an ß that we have now).

Oh, and I was hoping FLOW3 documentation would finally spark the world 
domination of de_CH with its easy-to-use alphabet, fully free of ß and 
other Greek letters... :-)

Greetings, Dave (Swiss)


More information about the TYPO3-project-5_0-general mailing list