[TYPO3-50-general] Locale representation in folder Meta/Documentation/Manual
David Bruehlmeier
typo3 at bruehlmeier.com
Tue Apr 22 08:30:10 CEST 2008
Mi Masi,
>>
>> Locale = [LanguageCode] ["_" TerritoryCode] ["_" Variant];
>> LanguageCode = (* ISO 639-2 Two Letter Code [1] *);
>> TerritoryCode = (* ISO ISO 3166-1-alpha-2 Two Letter Code [2] *);
>> Variant = (* POSIX, WIN, etc. Not strictly standardized *);
>
> Where did you find locales with the variant separated by a second
> underscore? The only ones I found use the @ (at) symbol for that and a .
> (dot) to signify the encoding.
>
> eg de_DE at euro or de_AT.utf-8
Right. Sorry, my bad.
>
>>
>> Valid examples would be:
>> "en", "de_DE", "_GB", "en_US_WIN", "de__POSIX", "fr__MAC"
>
> I don't think that _GB is valid as there is no language part which is
> IMHO mandatory.
Right again.
>>
>> I suggest that the "standard" folder for english documentation is
>> "en", without TerritoryCode (IMO it doesn't matter if the
>> documentation is in British or American English, as long as it's there
>> and it's English).
>
> As the spelling is different I suggest to use one of them and not mingle
> them arbitrarily. I'd choose the British spelling as TYPO3 is more
> centered around Europe.
Fine with me.
>
> Masi
>
> PS: For any German documentation I suggest de_DE and the Neue Deutsche
> Rechtschreibung (not that Swiss stuff without an ß that we have now).
Oh, and I was hoping FLOW3 documentation would finally spark the world
domination of de_CH with its easy-to-use alphabet, fully free of ß and
other Greek letters... :-)
Greetings, Dave (Swiss)
More information about the TYPO3-project-5_0-general
mailing list