[TYPO3-translators] Trimming of the translation values

Dmitry Dulepov dmitry.dulepov at gmail.com
Wed Apr 22 21:33:15 CEST 2009


Hi!

Yolf wrote:
> I'm not talking about formatting but having a localization tag ending by
> one space because you add something after. It an alternative solution of
> introducing the space using concatenation.

I do not understand :( If you mean strings like "Page " and " of ", than this is a good example of how NOT to create texts for translations. In some language there is no such thing as "of" and the whole thing will not make sense. Such phrases should be translated as one sentence: "Page $1%d of $2%d". Than translators can make the best equivalents.

I used to learn Finnish and if I remember correctly, it does not have prepositions at all. So they will translate the above phrase differently than English speakers can imagine. If anyone from the Finnish team is watching, how would you write "Page 5 of 10" in Finnish? :)

-- 
Dmitry Dulepov
In TYPO3 blog: http://dmitry-dulepov.com/article/have-fun-with-the-typoscript-error-hunt.html
LinkedIn: http://www.linkedin.com/in/dmitrydulepov
Twitter: http://twitter.com/dmitryd
Skype: liels_bugs


More information about the TYPO3-translators mailing list