[TYPO3-translators] türkçe için kull_ad:şifre bilgileri -- login:pass combination for turkish

Serhat SOYLU soylu.serhat at gmail.com
Fri Mar 17 18:01:18 CET 2006


öneri icin tesekkürler, bu projeyi hic tanimiyorum eger sözlük girdileri ve
degisiklik konusunda ihtiyaclarimizi karsilar diyorsan benim canima minnet
:)
bir gün bekleyelim diger arkadaslarda fikirlerini bildirsinler, cogunluk
icin okse kendi sözlügümüzü olusturalim

iyi calismalar

Serhat SOYLU

17.03.2006 tarihinde Bülent Aydin <bullaydin at gmail.com> yazmış:
>
> Merhaba serhat,
>
> öncelikle caba icin tesekkürler. benim nacizane bir önerim olacak istersen
> sen hic emek harcama, benim asagidaki adreste böyle bir sözlük modülü mevcut
> . Sadece ona yeni bir kategori ekleyerek de bunu cözebiliriz. Ben daha önce
> bilism sözlügünü de bir tabloya aktarmistim . Onu da yeni bir grup altinda o
> sayfaya eklerim.
>
> adres söyle : http://joomla.leonba.de/index.php?option=com_glossary&func=display&Itemid=32&catid=27
>
>
> biliyorum simdi typo3 cevirisinde joomla kullanmak biraz abzürt ama ...
> :))
> öneri iste..
>
> kolay gele
>
>
> On 17/03/06, Serhat SOYLU <soylu.serhat at gmail.com> wrote:
>
> >
> > Arkadaşlar hepinize merhaba,
> > en son bülent beyinde katılımıyla 4 kişilik bir çeviri grubu kurduk
> > sayılır. öncelikli problemlerimizden biri olan kullanıcı adı:şifre sorununu
> > biraz önce herkes için ayrı hesap kuramayacağımızı öğrenmemle varolan tek
> > hesabı herkese uyabilecek sekilde modifiye ederek çözdük. Şu anda geçerli
> > olan kullanıcı adı ve şifreyi asagıda bulabilirsiniz. Herkesden ricam bu
> > hesap üzerinde diğer kullanıcıların girişini engelleyebilecek bir
> > değişikliğe girismemek. Ceviriyi daha optimal şekilde yapabilmemiz için daha
> > önce herbirimizin ekleme ve düzeltme yapabileceği gerek typo3 terimleri
> > gerekse de bilişim terimlerinin daha "mantıklı" çevirilerinin bulunduğu
> > küçük bir sözlük oluşturulabileceği gündeme gelmişti. Bu konuda en basit ve
> > en uygun çözümün sanıyorum arka planında mysql çalışan basit bir php
> > uygulaması olması uygun olur. sanıyorum bunu ben devralabilirim ama tabi iki
> > üc yıldan beri tek satır php kod yazmadığım icin biraz uzun sürebilir.
> > sizlerin bu konudaki görüşlerinizi bekliyorum
> >
> > hepimize kolay gelsin
> >
> > Kullanıcı Adı: tr
> > Şifre: cevirmen
> >
> > _______________________________________________
> > TYPO3-translators mailing list
> > TYPO3-translators at lists.netfielders.de
> > http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translators
> >
> >
>
>
> --
> Bülent Aydın
>
> IT Consultant
> Aschaffenburg/ Germany
>
> bullaydin~gmail.com
> http://www.leonba.de
> _______________________________________________
> TYPO3-translators mailing list
> TYPO3-translators at lists.netfielders.de
> http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translators
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.netfielders.de/pipermail/typo3-translators/attachments/20060317/94062e78/attachment.htm 


More information about the TYPO3-translators mailing list