[TYPO3-translators] türkçe için kull_ad:þifre bilgileri -- login:pass combination for turkish
Mehmet Yasamali
yasamali at yahoo.com
Sat Mar 18 10:31:01 CET 2006
MERHABA ARKADASLAR,
ONCELLIKLE SAYIN BULENT BEY HOSGELDIN ARAMIZA,
CEVIRI KONUSUDNA OZELLIKLEDE TERIMSEL CEVIRILER KONUSUNDA NE KADAR ZORLANDIGIMI ANCAK SERHAT BILIR CUNKU O KADAR ZORLANMISTI KI BU CEVIRILERDE.. SU AN BUNA BENZER BIR SOZLUK VARSA BEN O.K. DERIM VEYA TEKRARDAN BIR SOZLUK OLUSTURULACAKSA YINE DE O.K DERIM.. YETER KI DUZGUN BIR SEKILDE CEVIRI OLSUN..
SIMDIDEN HERKESE IYI CALISMALAR
MEHMET YASAMALI
Serhat SOYLU <soylu.serhat at gmail.com> wrote:öneri icin tesekkürler, bu projeyi hic tanimiyorum eger sözlük girdileri ve degisiklik konusunda ihtiyaclarimizi karsilar diyorsan benim canima minnet :)
bir gün bekleyelim diger arkadaslarda fikirlerini bildirsinler, cogunluk icin okse kendi sözlügümüzü olusturalim
iyi calismalar
Serhat SOYLU
17.03.2006 tarihinde Bülent Aydin < bullaydin at gmail.com> yazmýþ: Merhaba serhat,
öncelikle caba icin tesekkürler. benim nacizane bir önerim olacak istersen sen hic emek harcama, benim asagidaki adreste böyle bir sözlük modülü mevcut . Sadece ona yeni bir kategori ekleyerek de bunu cözebiliriz. Ben daha önce bilism sözlügünü de bir tabloya aktarmistim . Onu da yeni bir grup altinda o sayfaya eklerim.
adres söyle : http://joomla.leonba.de/index.php?option=com_glossary&func=display&Itemid=32&catid=27
biliyorum simdi typo3 cevirisinde joomla kullanmak biraz abzürt ama ... :))
öneri iste..
kolay gele
On 17/03/06, Serhat SOYLU <soylu.serhat at gmail.com> wrote:
Arkadaþlar hepinize merhaba,
en son bülent beyinde katýlýmýyla 4 kiþilik bir çeviri grubu kurduk sayýlýr. öncelikli problemlerimizden biri olan kullanýcý adý:þifre sorununu biraz önce herkes için ayrý hesap kuramayacaðýmýzý öðrenmemle varolan tek hesabý herkese uyabilecek sekilde modifiye ederek çözdük. Þu anda geçerli olan kullanýcý adý ve þifreyi asagýda bulabilirsiniz. Herkesden ricam bu hesap üzerinde diðer kullanýcýlarýn giriþini engelleyebilecek bir deðiþikliðe girismemek. Ceviriyi daha optimal þekilde yapabilmemiz için daha önce herbirimizin ekleme ve düzeltme yapabileceði gerek typo3 terimleri gerekse de biliþim terimlerinin daha "mantýklý" çevirilerinin bulunduðu küçük bir sözlük oluþturulabileceði gündeme gelmiþti. Bu konuda en basit ve en uygun çözümün sanýyorum arka planýnda mysql çalýþan basit bir php uygulamasý olmasý uygun olur. sanýyorum bunu ben devralabilirim ama tabi iki üc yýldan beri tek satýr php kod yazmadýðým icin biraz uzun sürebilir. sizlerin bu konudaki görüþlerinizi
bekliyorum
hepimize kolay gelsin
Kullanýcý Adý: tr
Þifre: cevirmen
_______________________________________________
TYPO3-translators mailing list
TYPO3-translators at lists.netfielders.de
http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translators
--
Bülent Aydýn
IT Consultant
Aschaffenburg/ Germany
bullaydin~gmail.com
http://www.leonba.de
_______________________________________________
TYPO3-translators mailing list
TYPO3-translators at lists.netfielders.de
http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translators
_______________________________________________
TYPO3-translators mailing list
TYPO3-translators at lists.netfielders.de
http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translators
---------------------------------
Yahoo! Mail
Bring photos to life! New PhotoMail makes sharing a breeze.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.netfielders.de/pipermail/typo3-translators/attachments/20060318/29bcebbc/attachment.html
More information about the TYPO3-translators
mailing list