[TYPO3-translators] login prob. (tr)

Gür Yildirim Guer.Yildirim at ekcon.de
Thu Mar 2 09:59:04 CET 2006


Following information discusses second typo3 translation server for turkish in turkish...
________________________________

Bazı durumlarda tercümelerin 'kaybolması' sözkonusu ...
Misal geçenlerde arkadaşlarla birlikte sr_feuser_registration modülünün yeni terimlerini çevirecektik ama ne yazık ki nerdeyse tümünü yeniden çevirmeye mecbur kaldık. Bizim tercümelerin çoğu silinmişdi. Allaha şükür elimizde excel sheet halinde bir yedek bulunuyurdu ve pek fazla samanımızı almadı [sadece 4 saat sürdü :( ] kayıp girdileri düzeltmemiz. Bu tecrübemden sonra daima excel sheetlerle çalışmaya karar verdim. Ayrı bir sunucun avantajı ellerimzde yedekler bulundurmakla 'işi garantiye' almamız. Belki bu konuyu Kasper ile görüşmeli.
 
Saygılar

Gür Yildirim
CIO / IT-Consultant
www.ekcon.de <http://www.ekcon.de/>  | www.berlin-turkish.com

________________________________

From: typo3-translators-bounces at lists.netfielders.de [mailto:typo3-translators-bounces at lists.netfielders.de] On Behalf Of Serhat SOYLU
Sent: Wednesday, March 01, 2006 11:44 PM
To: TYPO3 translators list
Subject: Re: [TYPO3-translators] login prob. (tr)



	terminolojiyi bir liste haline getirmek benim de aklima yatan bir mevzu, mesela mount kelimesi bircok yerde geciyor ve bu kelimenin tam türkce karsiligini vermek cok zor oluyor bu ve bunun gibi ceviride zorluklar yaratan kelimelerde bir anlasmaya varmak ve tercümeyi olusturacagimiz bu listeye bagli kalarak yapmak hem bizim isimizi hemde ilerde gerek typo3 olsun gerekse baska projeler olsun ceviri yapacak kisilerin cok isine yarar inancindayim. yalniz tercümeleri kendi sunucumuzda yapmanin getirecegi yarari anlayamadim, bu konudaki fikrinizi biraz acabilirseniz sevinirim. 
	
	Serhat SOYLU
	
	
	2006/3/1, Gür Yildirim <Guer.Yildirim at ekcon.de>: 

		Following information discusses workflow for turkish in turkish...
		______________________________________________________
		Bende son tercümemde su siteyi kullanmistim: http://www.tdk.gov.tr/bilterim/ , aslinda cok yararli. Nede olsa tartismalarimizin sonunda typo3 icin kullandigimiz terimleri bir liste halinde toplasak (online) bu bizi hem bagimsiz, hemde standartlar acisindan güclü kilar. Ayrica kendi sunucumuzda tercümeleri yapmamizin avantaji yedek bulundurma yönünde bizi ayni isi iki kere yapmaktan korumasi. Nedersiniz?

		Gür Yildirim
		CIO / IT-Consultant
		www.ekcon.de <http://www.ekcon.de/>  | www.berlin-turkish.com
		

________________________________

			From: typo3-translators-bounces at lists.netfielders.de [mailto:typo3-translators-bounces at lists.netfielders.de] On Behalf Of Serhat SOYLU
			Sent: Wednesday, March 01, 2006 3:11 PM
			To: TYPO3 translators list
			Subject: Re: [TYPO3-translators] login prob. (tr)
			
			
			
			hannovere gelince menemen yaparsin ödesiriz, bu arada tr ceviri isi icin bir organizasyon kuralim, ben gecenlerde oturdum bayaa bir ceviri yaptim, sizlerde baya ugrasmissiniz sanirim, ancak gözüme takilan bazi yerler oldu, isterseniz birbirimizin cevirilerini kontrol edip, düzeltmeleri baska bir platformda tartisalim, bu arada bilisim terminolojisi icin yabanci kelime kullanimi yerine tbd.org.tr'deki bilisim sözlügünü kullanmayi öneririm, bana direk ulasabileceginiz mail adresi soylu.serhat at gmail.com
			
			hepimize kolay gelsin. 
			
			Serhat SOYLU
			
			
			
			
			2006/3/1, Gür Yildirim <Guer.Yildirim at ekcon.de>: 

				looks like mr. yasamali did it ^^
				 
________________________________

				From: typo3-translators-bounces at lists.netfielders.de [mailto:typo3-translators-bounces at lists.netfielders.de] On Behalf Of Serhat SOYLU
				Sent: Wednesday, March 01, 2006 1:47 PM
				To: typo3-translators at lists.netfielders.de
				Subject: [TYPO3-translators] login prob. (tr)
				
				
				

					hi,
					does anybody changed the username and password for the turkish language, I cannot login for two days,
					
					
					Serhat SOYLU
					


				_______________________________________________
				TYPO3-translators mailing list
				TYPO3-translators at lists.netfielders.de 
				http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translators 
				
				
				



		_______________________________________________
		TYPO3-translators mailing list
		TYPO3-translators at lists.netfielders.de 
		http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translators 
		
		
		


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.netfielders.de/pipermail/typo3-translators/attachments/20060302/e2e1626e/attachment.htm 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: G?r Yildirim (guer.yildirim at ekcon.de).vcf
Type: text/x-vcard
Size: 470 bytes
Desc: =?iso-8859-9?Q?G=FCr_Yildirim_=28guer=2Eyildirim=40ekcon=2Ede=29=2Evcf?=
Url : http://lists.netfielders.de/pipermail/typo3-translators/attachments/20060302/e2e1626e/attachment.vcf 


More information about the TYPO3-translators mailing list