[TYPO3-translation-de] Übersetzungsprozess

Nina Eichinger (Gmail) nina.eichinger at gmail.com
Wed Sep 14 10:29:02 CEST 2011


> -----Ursprüngliche Nachricht-----
> Von: typo3-translation-german-bounces at lists.typo3.org [mailto:typo3-
> translation-german-bounces at lists.typo3.org] Im Auftrag von Marcus
> Schwemer
> Gesendet: Mittwoch, 14. September 2011 00:40
> An: typo3-translation-german at lists.typo3.org
> Betreff: [TYPO3-translation-de] Übersetzungsprozess
> 
> Hallo zusammen,
> 
> ich habe mir ein paar Gedanken zu unserem Übersetzungsprozess gemacht.
> 
> Am liebsten wäre mir ein "4-Augen-Prinzip" für neue Übersetzungen und
> Änderungen. So wie ich das gesehen habe, kann man das bei Pootle nicht
> erzwingen.
> 
> Mir geht an dieser Stelle nicht darum, dass ich es uns nicht zutraue,
Labels
> richtig zu übersetzen! Ich sehe es eher als Qualitätssicherung und um
> doppelte Arbeit zu vermeiden. Aufschlussreich war für mich die Session auf
> dem Münchner TYPO3 Camp mit Nina und Robert und den Diskussionen
> über manche Begriffe.

Darüber habe ich die Tage auch mehrfach nachgedacht, spätestens, als ich
gestern Abend auf "docheader" gestoßen bin.

> 
> Besonders wichtig ist das in Bezug auf die Terminologie, da sich eine
einzige
> Änderung auf teilweise 50 und mehr Übersetzungen auswirkt. D.h.
> in allen Projekten müssen diese Begriffe manuell angepasst werden!
> 
> Mein Vorschlag ist folgender:
> 
> - Neue Übersetzungen und Labels zunächst grundsätzlich als Vorschlag
> definieren
> 
> - Kurze Nachricht an die Mailingliste / Newsgroups mit Bitte eines Review
> 
> -- Wenn Einverständnis existiert, wird die Übersetzung vom Reviewer
> übernommen und gesendet.
> 
> -- Falls kein Einverständnis existiert, neuen *Vorschlag* machen
> 
> -- in beiden Fällen Nachricht an die ML / NG, wie die Entscheidung war und
> ob weitere Aktivität notwendig ist.

Ich hatte mir überlegt, ob wir das Anmerkungsfeld vielleicht missbrauchen
können. Einfach eine Anmerkung zu dem Begriff reinschreiben und dahinter den
Nick in Klammern.

> 
> Was meint Ihr?
> 
> Viele Grüße,
> Marcus
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> TYPO3-translation-german mailing list
> TYPO3-translation-german at lists.typo3.org
> http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translation-german

Gruß Nina



More information about the TYPO3-translation-german mailing list