[TYPO3-translation-de] Introduction

Georg Ringer mail at ringerge.org
Fri Feb 4 07:08:53 CET 2011


Am 03.02.2011 17:49, schrieb Steffen Kamper:
> 1:1 Übersetzungen machen hier keinen Sinn.

genau das bezweilfe ich. Extensionkey ist ein Begriff, den ich durchaus
so akzeptieren würde, es wandern ja auch sonst genügend englische
Begriffe in die deutsche Sprache über, und sei es nur der Manager

> Erweiterungs-Ident oder Erweiterungs-Kürzel triffts schon eher. Klar,
> alles etwas hölzern, aber das ist es oft bei IT-Bezeichnungen.

aber auch nur wenn man unbedingt versucht, etwas einzudeutschen.

Georg


More information about the TYPO3-translation-german mailing list