[TYPO3-UG Russia] Ошибки и недостатки в русском переводе - исправьте плз в 4.0.1
Andreas Schwarzkopf
info at meinsystem.de
Sun Jul 30 13:18:45 CEST 2006
Привет.
Valery Romanchev schrieb:
> 1) Name переведено как "Имя/Фамилия" для контент-элемента HTML и
> аналогичных. Дожно быть "Название"
Это давняя проблема, к сожалению не так просто поправляемая. Эти ярлыки
находятся в одном системном файле и используются в разных контекстах,
например Имя, Фамилия в tt_address. Как уже было с title, это английское
слово имеет два разных значения на русском.
Проще всего было бы наверное изменить сам ярлык, а не перевести его.
LGL.name -> LGL.title
$TCA['tt_content']['types']['html']['showitem'] =
'CType;;4;button;1-1-1,
header;LLL:EXT:lang/locallang_general.php:LGL.name;;;2-2-2,bodytext;LLL:EXT:cms/locallang_ttc.php:bodytext.ALT.html;;nowrap;3-3-3';
$TCA['tt_content']['types']['html']['showitem'] =
'CType;;4;button;1-1-1,
header;LLL:EXT:lang/locallang_general.php:LGL.title;;;2-2-2,bodytext;LLL:EXT:cms/locallang_ttc.php:bodytext.ALT.html;;nowrap;3-3-3';
> 2) Длинные названия, которые идут по правой кнопке click menu в дереве
> страниц
> Редактирование свойств страницы - "Ред. свойств сраницы"
> Параметры настройки видимости - "Настройка видимости"
сорри, не могу найти. Я вышлю тебе доступ к серверу переводов.
Андрей
More information about the TYPO3-russia
mailing list