[TYPO3-doc] Translations in Dutch
Philipp Gampe
typo3.lists at philippgampe.info
Thu Feb 10 19:56:05 CET 2011
Richard Haeser | alterNET Internet BV wrote:
> I applied for a membership on translating some documentation in Dutch.
> On the forge-page I saw my membership for the Getting Started manual was
> approved (still waiting for Typoscript in 45 minutes). How can I
> contribute and which guidelines should be used?
Honestly I don't know :( But I have pretty much the same question. Stating
mid-next week, I plan to invest quite some time into getting started to
adopt it to the changes and new things in 4.5.
IMHO there are three possible ways:
(1) Copy content to wiki, adopt and push back for new release (as with TS in
45 min)
(2) Use svn-lock and change it directly. Use proof read before release for
peer review.
(3) Use svn-lock, but apply change tracking and let reviewer approve
changes.
For (1): We will need to split it to chapters, because the whole getting
started is too big for a wiki page. I do only like this solution if we can
have some kind of approved public version in the wiki (like in german
wikipedia). I don't know if the structure can be preserved while copying
back and forth (images?).
This is the nicest solution for newbies through, as you do not need to know
anything about SVN.
For (2): I kind of dislike it because it has poor pear review.
For (3): I favor this one, because its seems to be the easiest with rather
good peer review. But it needs svn access and I don't know if this preserves
the structure (parser a T3o?).
For translations ... as long as there is only one maintainer, just go ahead
and copy the original and start translating ;) I think Francois has created
directories, otherwise the will tell you how he wants to have it :)
Best regards
--
Philipp Gampe
More information about the TYPO3-project-documentation
mailing list