[TYPO3-german] Typo3.org: Dokumentation nur auf Englisch

Markus Deckmann Markus.Deckmann79 at web.de
Mon Apr 27 13:30:44 CEST 2009


Hi Andreas,

> Schau die die Tutorials und How Tos er WEC an incl zahlreicher Videos, die
> kaum wuensche fuer Einsteiger und manchen alten Hasen sogar offen lassen.

Ich persönlich, mit Surround-Anlage am Rechner, finde die Videos schon 
nicht schlecht, im gewerblichen Umfeld haben allerdings eine Menge 
Anwender von Typo3 keinerlei Audio-Ausstattung oder dürfen keine 
benutzen, was den Nutzen der Videos gleich relativ weit senkt.


> Wieso also das Rad neu erfinden wenn es das schon gibt. Auch Human Resources
> sollte man sinnvoll einsetzen. Wenn du das nun alles konvertieren und
> uebersetzen willst ist das schoen und gut, doch was ist, wenn du nach ein
> Paar Monaten keine Lust mehr hast dazu? Wer macht das weiter?

Hab ich irgendwie den Open-Source und Community-Gedanken falsch 
verstanden oder wieso habe ich bei solchen Antworten immer das Gefühl 
das die Leute denken man möchte sich in so einem Projekt als "Anführer" 
aufspielen. Ich sprach hier von einer Lösung von der Community für die 
Community. Aus diesem Gesichtspunkt dürfte sich die Frage nach "Wer 
macht das dann?" in meinen Augen erledigt haben, außer der 
unwahrscheinliche Fall tritt ein und alle fähigen und interessierten 
Leute wenden sich von Typo3 ab. Das wird allerdings denke ich nicht 
passieren, oder?


> Bevor man so ein riesen Projekt wie du es in die wege leiten willst
> anfaengt, sollte man zuerst einmal eine wirklich langfristigen und
> tragfaehigen Loesung erarbeiten.

Daher poste ich hier, da ein Community-Projekt auch von der Community 
mit "entwickelt" werden sollte.

Wahrscheinlich verläuft diese Diskussion eh wie viele andere ebenfalls 
im Sand aber ich werde halt nicht müde für Usability, Qualität und 
einfache Benutzbarkeit durch soviel Leute wie möglich zu kämpfen. ;-)


> Auch hier waeren die Deveolper sehr erfreut wenn alle Dokumentationen
> endlich auch in Thai und in Chinesisch vorliegen wuerden, doch der
> einfachere weg und meines erachtens auch weentlich sinnvollere ist es denen
> English beizubringen den als Lingua Franca kommt keiner mehr an English
> vorbei - erst Recht nicht im IT Bereich.

Nur weil ich ein CMS bedienen und evtl. kleine Anpassungen selbst 
durchführen will muss ich nicht unbedingt eine tiefergehende Ausbildung 
im IT-Bereich besitzen. Nur weil ich als Benutzer weiß wie ich mich 
einigermaßen sicher vor Schädlingen am PC schütze muss ich noch lange 
keine Ahnung haben wie das alles funktioniert und was dabei wirklich 
passiert. Und nur weil ich aus irgendeinem Land komme sollte mich ein 
Projekt in meinen Augen nicht dazu zwingen eine bestimmte Sprache zu 
sprechen, das ist IMHO eine beschränkte Sichtweise auf ein System das 
international im Einsatz ist.

Es spielt in meinen Augen dabei keine Rolle ob ich Englisch kann oder 
nicht, es geht darum das ich entscheiden kann auf welche Sprache ich 
bspw. eine Dokumentation lese weil ich dort das meiste Sprachgefühl 
habe, wie bspw. in der eigenen Muttersprache. Das Englisch, umso tiefer 
man in den IT-Bereich einsteigt, ein Muss darstellt negiert diese 
Aussage auch keineswegs, lediglich das ich meine hier die Freiheit als 
Benutzer haben zu sollen in welcher Sprache ich etwas lese.


> Daher denke ich dein Effort sollte vorallem einmal darauf hin abzielen, dass
> ALLE Dokumentationen in Englisch abgefasst werden, befor man auch nur eine
> aus dem Englischen wieder z.B. ins Deutsche uebersetzt. Es gibt Dokus im TER
> die sind Franzoesisch oder gar Russisch und eben doch recht viele die in
> Deutsch sond bzw. ueberhaupt nicht existieren!

Ich habe meines Wissens nach an keiner Stelle gesagt das ich nicht 
fordere das die einheitliche Dokumentations-Basis-Sprache Englisch sein 
soll. Wie bereits in einem anderen Posting dieses Threads beschrieben, 
wünsche ich mir doch nur eine einfachere Möglichkeit die 
Mehrsprachigkeit Community-weit voranzubringen. Dazu zählen in meinen 
Augen ja nicht nur die Dokumentationen sondern bspw. auch die 
Sprachfiles der verschiedenen Extensions die man über so ein Portal 
ebenfalls zur Verfügung stellen könnte.


> Einem Einsteiger ist das TER meist erst einmal ein total unuebersichtliches
> und schwer zu durchdringendes Konklomerat aus Sachen die man gebrauchen
> koennte wenn man sie faende und doppelt soviel Unrat der jede Installation
> kippt und corrupiert.

Aufgrund der fehlenden Aussagekraft des Status einer Extension gilt dies 
nicht unbedingt nur für Einsteiger sondern in meinen Augen auch für 
Fachkräfte. Sicher, beschränkt man sich auf einige bereits getestete 
Extensions ist man relativ auf der sicheren Seite, braucht allerdings 
dann auch so gesehen das TER nicht mehr das eh nur immer mit einem 
festen Set aus Extensions gearbeitet wird bei denen klar ist das sie für 
einen funktionieren.

Will man dagegen wirklich Individual-Entwicklung im Bereich Typo3 
anbieten und ist bereit auch mal neue Extensions als die bewährten 
auszuprobieren sollte man sich in meinen Augen auf den Status einer 
Extension verlassen können, was im TER leider nicht der Fall ist. Aber 
das ist ein komplett anderes Thema zu dem ich gerne einen eigenen Thread 
aufmachen kann wenn Interesse daran besteht.


> Daher empfehle ich Einstigeren in der Regel eines der bereits benannten
> Pakete einzusetzen und von dauas zu lernen eine TYPO3 Seite zu landen und
> dann erst zu beginnen eine zu starten von Scratch und in den Code diggen.

Ist bestimmt ein nützliches Vorgehen, nur sehe ich hier nicht unbedingt 
den Zusammenhang zum Thema "Dokumentation internationalisieren".


> Wie waere es mit TYPO3 for DUMMIES?

Eine kurze Suche hat dazu nicht wirklich was zu Tage gefördert. 
Eigentlich keine schlechte Idee, vielleicht sollte ich mich mal mit dem 
Verlag dieser Serie kurz schließen ob Interesse besteht so ein Buch zu 
veröffentlichen. ;-)

Ciao Markus


More information about the TYPO3-german mailing list