[TYPO3-UG Italy] TYPO3 e traduzioni in italiano - cercasi volontari

Roberto Torresani typo3 at torresani.eu
Mon Dec 9 13:47:42 CET 2013


Ciao
Secondo me conviene sistemare tutte le stringhe già proposte e ancora in 
attesa di convalida. Non suddividerei il lavoro, perchè entrando in un 
progetto dove è già intervenuto qualcunaltro, si trovano le stringhe già 
tradotte. Questa fase sarebbe bello completarla entro la fine dell'anno.

Poi come suggeriva David, darei delle priorità ad alcuni progetti 
rispetto ad altri e magari a quel punto ci suddividiamo il lavoro, per 
essere più coerenti sulle singole traduzioni

Ciao
Roberto


Il 09/12/2013 10.10, Marco Antonioli ha scritto:
> Ciao
> Io ho ricevuto e fatto ieri alcuni interventi su core.
> Ho inserito anche qualche trad come proposta.
> Ho provato ad accettare alcune traduzioni proposte e ho visto che le ha confermate.
>
> Voi come operatività come procedete?
>
> Marco Antonioli
> Gamm System Srl
>
> Tel +39 0372 25137
> Fax +39 0372 557854
> http://www.gammsystem.com
> antonioli (at) gammsystem.com
>
> P.IVA / CF 01066780196
> REA CR - 132115
> Tribunale di CR n. 9413
> Capitale sociale € 22.879,48 i.v.
>
> ----- Messaggio originale -----
>
>> Da: "D. Denicolò (TYPO3)" <t3 at davdenic.com>
>> A: "TYPO3 Usergroup Italy" <typo3-ug-italy at lists.typo3.org>
>> Inviato: Lunedì, 9 dicembre 2013 9:23:46
>> Oggetto: Re: [TYPO3-UG Italy] TYPO3 e traduzioni in italiano - cercasi
>> volontari
>> Le ho ricevute grazie.
>> Già venerdì avevo dedicato una mezzoretta oggi continuo.
>> Secondo me l'ordine di priorità è in questo ordine
>> Core
>> Estensioni del sysext
>> Help contestuali.
>> Altre estensioni importanti molto usate
>> Estensioni minori
>> Se avete suggerimenti o proposte questo è il luogo e il momento :)
>> Inviato da iPhone
>>> Il giorno 09.12.2013, alle ore 08:35, Roberto Torresani
>>> <typo3 at torresani.eu> ha scritto:
>>>
>>> Ciao
>>>
>>> Il 04/12/2013 12.03, David Denicolo ha scritto:
>>>> mai ricevute, l'email nel profilo è corretta
>>> se i nuovi utenti sono stati abilitati in modo corretto, nella giornata di
>>> ieri dovreste aver ricevuto circa 35 email indicanti dei progetti di
>>> traduzione su cui intervenire. Le email sono inviate da "TYPO3 Translation
>>> Server" e contengono nel titolo "TYPO3 Pootle"; verificate anche nella
>>> spam
>>>
>>> All'interno di queste email è presente un link e se accedete alla pagina
>>> indicata, vi vengono proposte le frasi da completare o validare.
>>> Se il progetto è già stato completato da qualcunaltro, accedendo alla
>>> pagina vi appare il messaggio "No matching strings to review."
>>>
>>> Il primo traguardo sarebbe quello di "azzerare" questi avvisi domenicali,
>>> per valorizzare il lavoro fatto da altri. Per fare questo suggerisco di
>>> dedicare qualche minuto al giorno aprendo uno dei link ricevuti via email
>>> e sistemando qualche testo. Magari indicate in mailinglist i progetti su
>>> cui state lavorando o avete completato.
>>> Io ho completato il progetto xrimgtext, e fatto qualcosa su wec_map.
>>>
>>> Ciao e buon lavoro
>>> Roberto
>>> _______________________________________________
>>> TYPO3-UG-Italy mailing list
>>> TYPO3-UG-Italy at lists.typo3.org
>>> http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-ug-italy
>> _______________________________________________
>> TYPO3-UG-Italy mailing list
>> TYPO3-UG-Italy at lists.typo3.org
>> http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-ug-italy
> _______________________________________________
> TYPO3-UG-Italy mailing list
> TYPO3-UG-Italy at lists.typo3.org
> http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-ug-italy



More information about the TYPO3-UG-Italy mailing list