[TYPO3-UG Italy] traduzione 4.5

Roberto Torresani erreti at siel.it
Thu Nov 11 12:30:56 CET 2010


Ciao Stefano!
non avendolo programmato prima è un po' difficile inserirlo.
Un ora e mezza di pausa pranzo, ma non penso sia il momento migliore.
Alle 18.00 finisce il programma della prima giornata, si potrebbe fare
subito dopo o una sessione serale dalle 21 alle 22 :)

Forse conviene sentire direttamente tra i partecipanti se ci sono
interessati alla cosa ed eventualmente che orario preferiscono: non vorrei
che ci ritroviamo io e te.

Ciao
Roberto


Il giorno 11 novembre 2010 11:28, Stefano Cecere <scecere at krur.com> ha
scritto:

> penso sarebbe una buoan idea un momento di incontro tra gli interessati
> alla localizzazione italiana di typo3
> magari non si farà tanto lavoro quanto chiaccheire e scambio di
> esperienze..
>
> c'è un buco nella giornata?
> per me va bene
> ciaoo
> s
>
>
>
> On Thu, 11 Nov 2010 08:58:45 +0100, Roberto Torresani <erreti at siel.it>
> wrote:
>
>  Ciao Stefano!
>> perchè non organizzare il primo giorno del T3Camp Italia un ora di
>> traduzione collettiva?
>> Si potrebbe richiedere all'hotel la possibilità di collegarsi via wifi e
>> con
>> i volontari che avranno voglia e dispondono di portatile, ritrovarsi dopo
>> i
>> talk o dopo cena per un lavoro tutti assieme? Devo verificare se possiamo
>> utilizzare la sala dopo le 18, ma penso non ci siano problemi.
>>
>> Pensi sia organizzabile o troppo caotico?
>>
>>
> --
> ____    ___   __  _ ______________________
>
>  Stefano Cecere
>  KRUR.com - humanmedia
>
> _______________________________________________
> TYPO3-UG-Italy mailing list
> TYPO3-UG-Italy at lists.typo3.org
> http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-ug-italy
>



-- 
27 novembre 2010, Bologna, T3Camp Italia: Typoscript, questo
sconosciuto<http://www.t3campitalia.it/programma-talk-conferenza-typo3/typoscript-questo-sconosiuto.html>


More information about the TYPO3-UG-Italy mailing list