[TYPO3-UG Italy] traduzione 4.5

Roberto Torresani erreti at siel.it
Thu Nov 11 08:58:45 CET 2010


Ciao Stefano!
perchè non organizzare il primo giorno del T3Camp Italia un ora di
traduzione collettiva?
Si potrebbe richiedere all'hotel la possibilità di collegarsi via wifi e con
i volontari che avranno voglia e dispondono di portatile, ritrovarsi dopo i
talk o dopo cena per un lavoro tutti assieme? Devo verificare se possiamo
utilizzare la sala dopo le 18, ma penso non ci siano problemi.

Pensi sia organizzabile o troppo caotico?

Ciao
Roberto


Il giorno 10 novembre 2010 11:20, Stefano Cecere <scecere at krur.com> ha
scritto:

>
> ciao a tutti
>
> saprete che settimana prossima arriverà la beta della 4.5
> e si potrà iniziare a tradurre le (numerose) nuove stringhe in italiano.
> con l'occasione no nsarebbe male fare una revisione dell'attuale
> traduzione.
>
> di grosso c'è tutto l'extension manager e il workspace
>
> invito tutti i traduttori o potenziali tali a dedicare qualche ora..
> magari il TYPO3camp italia potrebbe stuzzicare il voler un TYPO3 4.5
> perfettamente localizzato in italiano!
>
> ciao
> s
>
>
> --
> ____    ___   __  _ ______________________
>
>  Stefano Cecere
>  krur.com - multimedia company
> _______________________________________________
> TYPO3-UG-Italy mailing list
> TYPO3-UG-Italy at lists.typo3.org
> http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-ug-italy
>



-- 
27 novembre 2010, Bologna, T3Camp Italia: Typoscript, questo
sconosciuto<http://www.t3campitalia.it/programma-talk-conferenza-typo3/typoscript-questo-sconosiuto.html>


More information about the TYPO3-UG-Italy mailing list