[Typo3-UG Italy] [Traduzione della documentazione] proposta

Diego Semenzato diego.semenzato at webformat.com
Thu Oct 13 14:11:13 CEST 2005


Ciao Stefano,

in data giovedì 13 ottobre 2005, alle ore 13.38, hai scritto:

> penso che il documento più interssante da tradurre in italiano sia il
> manuale per redattori (in spagnolo qui http://typo3.org/documentation/
> document-library/doc_tut_editor_es/
> e in inglese qui (tra l'altro già in wiki) http://www.infolagret.se/
> typowiki/index.php/Editors_Handbook

Se non erro il Getting Started contiene tutti i contenuti del manuale
per redattori.

> adesso non so come è messa l'Associazione, riguardo alladocumentazione.
> già hanno attivano un sistema di recupero sottoscrizioni.
> si potrebbe sentire loro se hanno voglia di mettere una percentuale
> metti degli iscritti italiani, a disposizione di eventuali traduttori..
> questa mi sembra una bella prospettiva.

Non credo sia nei loro programmi comunque chiedere non fa male. Dato
che l'Associazione è "german centric", Jan puoi chiedere tu?

> così niente paypal su typo3.it che poi vengono fuori i casini di soldi..

In linea di massima recuperare donazioni non è una brutta cosa ma
typo3.it è un sito di un privato e non dell'Associazione, quindi Jan
dovrebbe fare fatture e quindi casini burocratici ecc...

Ciao,
Diego.




More information about the TYPO3-UG-italy mailing list