[Typo3-UG Italy] prova news

Fabio Ceccarani informatica at comune.fermignano.pu.it
Tue Oct 19 17:27:50 CEST 2004


Non pensate che sarebbe utile un coordinatore per le traduzioni o comunque 
una pagina dove si possa vedere chi sta traducendo cosa? Anche a me era 
venuto in mente di tradurre qualcosa visto che tanto me me sono letti 
diversi, ma il rischio e che si traduca lo stesso manuale in contemporanea 
in più persone sprecando energie inutilmente!
Che ne dire si può fare?
Ciao
Fabio



"carloErnesto" <ernesto.c at libero.it> ha scritto nel messaggio 
news:mailman.1.1098196624.26163.typo3-ug-italy at lists.netfielders.de...
>
> Ciao Jan,
> grazie per il benvenuto!!
> Vorrei dare subito il mio contributo a questo gruppo. Stò traducendo, con
> molta fatica, il tutorial  Modern Template Building, Part 1. (50 pagine).
> Ho quasi finito il lavoro......diciamo che stò rileggendo i miei errori in
> italiano!!
> Ti chiedo:
> 1- C'è uno spazio in cui inserire il file pdf tradotto
> 2- Non sono un esperto di lingua inglese (anche l'italiano lascia a
> desiderare ;-P) quindi ho bisogno di qualcuno che legga la traduzione e
> correga gli eventuali errori tecnici e di traduzione in modo che possa 
> fare
> le eventuali modifiche
> 3- Sul sito typo3.org ho notato che ci sono  tutte le lingue tranne
> l'italiano, che ne dite di riempirlo?
>
> ringrazio te e chiunque voglia rispondere ai miei quesiti
> un saluto a tutti/e
>
> carloErnesto
>
>
> Ciao Carlo,
> benvenuti nel club :)
>
> ciao
>
> Jan
>
> 





More information about the TYPO3-UG-italy mailing list