[TYPO3-UG Dutch] Vertalingen
Rik Willems
rik at actiview.nl
Fri Apr 16 10:43:39 CEST 2010
Beste iedereen,
Regelmatig kom ik in extensies grotere en kleinere taal- en spelfouten
tegen. Nu kan je deze makkelijk via typoscript herstellen, maar het is
beter om dit permanent en voor iedereen te fixen.
Enkele keren heb ik geprobeerd om een wijziging door te voeren. Toch
blijft die ondoorzichtig en naar mijn idee wat slecht gedocumenteerd.
Het lijkt me goed dat dit voor iedereen helder is, daarom mijn volgende
twee vragen.
- Wie zijn er voor Nederland (en België) op dit moment verantwoordelijk
voor de vertalingen?
- Wat is de beste manier om een wijziging in een vertaling voor te
stellen of door te voeren?
Er zit bijvoorbeeld al geruime tijd een slordige fout in felogin
(systeem extensie). Wanneer je je wachtwoord opvraagt staat er twee keer
wachtwoord, in plaats van de eerste keer gebruikersnaam. Heeft niemand
dit gemerkt of wordt dit niet gewijzigd?
Groeten, Rik
More information about the TYPO3-UG-Dutch
mailing list