[TYPO3-UG Dutch] Oproep Nederlandstalig boek TYPO3

Walrick Bosch lists at globalhealingcircle.net
Sat Apr 4 13:49:24 CEST 2009


Rik Willems wrote:
> Ik ben het eens met Patrick dat de Engelse boeken (4
> stuks bij mijn weten: Building websites with TYPO3, TYPO3 Enterprise CM,
>  Mastering Typoscript en TYPO3 Extension development) voldoende zouden
> moeten zijn. Hier staat zo veel achtergrond in.
> 
> Maar, dat zijn toch boeken voor wanneer je er wat meer verstand van
> hebt. Een boek (of iets soortgelijks) voor beginners zou wel toegevoegde
> waarden hebben.

Naar ik uit de recentie van Dmitry begrijp is Mastering Typoscipt ook
voor beginners geschikt, aangezien het boek bij de basis begint.


Kees van der Hall schreef:
>> Mijn ervaring is dat het werken met software in Engels goed te doen is.
>> Maar wanneer het gaat om dingen te leren of om bij te leren is het
>> efficienter om dit in de eigen taal te doen. Zeker wanneer je eerst
>> iets moet begrijpen voordat je het goed kan gebruiken. Dat is nu juist
>> bij TYPO3 het geval.

Aan de ene kant heb je gelijk, maar aan de andere kant: als in het boek
alle teksten zoals die in typo3 voorkomen in het Nederlands staan, dan
moet je dat telkens in je hoofd weer naar het Engels vertalen als je een
Engels systeem hebt. Persoonlijk kan ik technisch Engels best wel goed
lezen. Duits wat minder. En aangezien ik met de (toekomstige) editors,
translators en wellicht ook andere administrators van onze website ook
in het Engels moet communiceren houdt ik het dan maar liever gelijk
helemaal bij Engels. Maar kan me voorstellen dat dat niet voor iedereen
op gaat. Heb trouwens ook mijn eigen (Linux) computer in het Engels
gehouden.

Groet,

Walrick

-- 
webmaster Global Healing Circle
www.globalhealingcircle.net


More information about the TYPO3-UG-dutch mailing list