[TYPO3-translation-fr] MAJ extension DAM
ypavard at infoglobe.ca
ypavard at infoglobe.ca
Thu Jan 28 16:14:03 CET 2010
Pas d'inquiete, tout sera mis a disposition et vous pourrez en faire ce
que vous
voulez, mais on ne peut pas diffuser de même. Y'a plus de 300 heures
de travail
la dessus. On veut faire cela comme il faut avec un peu de communication
autour..
Quoting Alban Cousinié <lists at mind2machine.com>:
>> Peut être que je pourrais vous donner la liste des extensions que nous
>> avons
>> traduites et valider et vous pourriez alors vous attaquez aux autres
>> extensions
>> ?
> Oui effectivement c'est une bonne idée. Cela dit on ne peut attendre
> indéfiniment. Personnellement je déploie pour mes clients des Typo3 en
> Français et je suis un peu embêté quand tout un tas de labels anglais se
> baladent au milieu du Français...
>
> Mais qu'est-ce qui t'interdit de mettre à jour ces textes ? Typo3 est open
> source, il est naturel et sain que ceux qui l'utilisent librement et
> gratuitement apportent en retour les améliorations qu'ils développent (bien
> que cela n'aie pas de caractère obligatoire dans le cadre d'une licence
> LGPL). Tes patrons ne voient pas les choses de cet œil là ?
>
> Alban.
>
>
>> -----Message d'origine-----
>> De : typo3-translation-french-bounces at lists.typo3.org [mailto:typo3-
>> translation-french-bounces at lists.typo3.org] De la part de
>> ypavard at infoglobe.ca
>> Envoyé : jeudi 28 janvier 2010 15:49
>> À : typo3-translation-french at lists.typo3.org
>> Objet : Re: [TYPO3-translation-fr] MAJ extension DAM
>>
>> allo Alban,
>>
>> La traduction a été réalisé dans le cadre d'une entente avec l'Office
>> Québécois de la Langue Française. La traduction sera mis a disposition
>> dans
>> un premier temps sur leur site. Mais comme je n'ai pas encore trouvé le
>> temps
>> pour finaliser l'aide en ligne, c'est retardé.
>>
>> Je ne peux pas vous demander d'attendre, sinon vous auriez attendu des
>> mois pour
>> avoir de quoi ;)
>>
>> Peut être que je pourrais vous donner la liste des extensions que nous
>> avons
>> traduites et valider et vous pourriez alors vous attaquez aux autres
>> extensions
>> ?
>>
>> A+
>>
>> Quoting Alban Cousinié <lists at mind2machine.com>:
>>
>> > Hello Yannick,
>> >
>> > Je crois que tu l'avais déjà mentionné, mais je ne m'en souviens
>> plus.
>> > Peux-tu me rappeler ce qui t'empêche de mettre à jour les traductions
>> ces
>> > extensions ?
>> >
>> > Merci,
>> >
>> > Alban
>> >
>> >> -----Message d'origine-----
>> >> De : typo3-translation-french-bounces at lists.typo3.org [mailto:typo3-
>> >> translation-french-bounces at lists.typo3.org] De la part de
>> >> ypavard at infoglobe.ca
>> >> Envoyé : jeudi 28 janvier 2010 15:06
>> >> À : typo3-translation-french at lists.typo3.org
>> >> Objet : Re: [TYPO3-translation-fr] MAJ extension DAM
>> >>
>> >> Allo
>> >>
>> >> Ca me rend malade de voir que des efforts sont mis sur ces
>> extensions,
>> >> quand je
>> >> pense que ca fait un an que je bosse a faire la version québécoise
>> et
>> >> que
>> >> toutes ces extensions je les est deja traduite (avec mes collègues
>> bien
>> >> sur) e
>> >> révisé.. le DAM, tc_directmail, cal, etc..
>> >>
>> >> La je suis a révisé l'aide ne ligne de premier niveau (pas celle qui
>> >> apparait
>> >> quand on clic sur le lien)...
>> >>
>> >> Mais toujours pas possible de publier de quoi ;-(
>> >>
>> >> Quoting Alban Cousinié <lists at mind2machine.com>:
>> >>
>> >> > J'ai mis à jour la traduction de l'extension DAM aujourd'hui. Un
>> >> grand
>> >> > nombre de labels manquaient. Ca faisait 1 an que ça me
>> démangeait...
>> >> Dispo
>> >> > dans vos Typo3 à partir de demain. De nouveaux labels templavoilà
>> >> sont aussi
>> >> > dispos.
>> >> >
>> >> > Prochaine étape : direct_mail (là, y'a un boulot monstrueux...).
>> >> >
>> >> > Sinon, est-ce que quelqu'un sait ou éditer les fichiers de
>> >> localisation
>> >> > spécifiques à typo3 ? Il manque pas mal de labels dans le module
>> >> > 'configuration utilisateur', mais je ne vois pas d'extension
>> >> 'user_setup'
>> >> > dans le module llxml sur le serveur de traduction ...
>> >> >
>> >> > Alban.
>> >> >
>> >> >
>> >> >
>> >> > _______________________________________________
>> >> > TYPO3-translation-french mailing list
>> >> > TYPO3-translation-french at lists.typo3.org
>> >> > http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translation-
>> >> french
>> >> >
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> ----------------------------------------------------------------
>> >> This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
>> >>
>> >> _______________________________________________
>> >> TYPO3-translation-french mailing list
>> >> TYPO3-translation-french at lists.typo3.org
>> >> http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translation-
>> >> french
>> >
>> > _______________________________________________
>> > TYPO3-translation-french mailing list
>> > TYPO3-translation-french at lists.typo3.org
>> > http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translation-
>> french
>> >
>>
>>
>>
>> ----------------------------------------------------------------
>> This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
>>
>> _______________________________________________
>> TYPO3-translation-french mailing list
>> TYPO3-translation-french at lists.typo3.org
>> http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translation-
>> french
>
> _______________________________________________
> TYPO3-translation-french mailing list
> TYPO3-translation-french at lists.typo3.org
> http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translation-french
----------------------------------------------------------------
This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
More information about the TYPO3-translation-french
mailing list