[TYPO3-core] RFC: Bug #6017: better transliteration for Hebrew

Ernesto Baschny [cron IT] ernst at cron-it.de
Tue Jul 24 21:59:33 CEST 2007

Martin Kutschker wrote: on 24.07.2007 16:05:

>> Problem:
>> Oleg Sverdlov from Israel noticed that the hebrew transliteration is not
>> intuitive. "It is better to use lowercase latin letters, instead of the
>> combination of uppercase and lowercase letters. in Hebrew there are no
>> differences between Upper- and lowercase letters , you don't start names
>> and sentenses from capital letter. It makes sense to transliterate
>> Hebrew into latin using lowercase letters only."
>> He discussed the patch with Hebrew translation maintainer, Zorik
>> Pavlenko, and he's got no objections.
>> So he came to me and I'd ask to include that into core.
> Fine with me. I found the current translisterations on the net. I think
> that it uses upper cases letters to distinct two letter transliterations.
> eg
> now: HE => Ha / HET ALEF => HA
> then: HE => ha / HET ALEF => ha
>> I am not sure if 4.1 is "legal" (feature? bug?). So I'd appreciate some
>> comments on that too.
> Hard to say. If it feels broken in Hebrew it's a bug, but OTOH someone
> may not find files any more if the transliteration is done at runtime.
> Do we have many Hebrew installations?

More information about the TYPO3-team-core mailing list