[TYPO3-german] Wie kombiniert man unter Extbase IRRE und Mehrsprachigkeit richtig?
Michael Stein
der.stein at gmx.de
Tue Mar 14 08:32:58 CET 2017
On Sun, 12 Mar 2017 21:12:45 +0100, Dieter Porth wrote:
> Liebe Mitleser Ich möchte in einer Extension Mehrsprachigkeit und
> Relationen miteinander verknüpft, aber ich finde keine richtige
> Dokumentaition, wie Relationen unter TYPO3 in der Datenbank korrekt
> abgebildet werden, wenn man sich mit IRRE im mehrsprachigen Bereich
> bewegt.
>
> Jeder der vier IRRE-Relationstypen hat seine eigene "Datenstruktur" in
> der Datenbank.
> - 1:1 verlinkt per pid auf Eltern-Datensatz - 1:N verlinkt mit eigenen
> Feld in Kind-Element auf Elterndatensatz - M:1 verlinkt mit eigenem Feld
> auf Kind-Element - M:N hat eine Relationstabelle an und notiert in
> Eltertabelle
>
> Bei Übersetzungen wird für die Übersetzung ein neuer Datensatz angelegt,
> der auf den orginalsprachlichen Datensatz verweist.
>
> Wie sieht nun die Datenbankstruktur für IRRE-Elemente aus, wenn ich
> mehrsprachig arbeite. Ich habe unter
> https://forge.typo3.org/issues/80248 in der dort beigefügten
> OpenOffice-Tabelle einmal versucht, die verschiedenen Szenarien
> systematisch in Beispielen abzubilden. Einige Stellen sind mehrdeutig.
> Ich bin mir an diesen Stellen nicht sicher, wie im multisprachlichen
> Context unter TYPO3 die Relationen richtig zu setzen sind bzw. welche
> UID korrekterweise in die Relationsfelder einzutragen sind.
>
> Über einwenig Nachhilfe werde ich mich freuen.
>
> Mit besten Grüßen Dieter
Hi Dieter,
eigentlich löst extbase anhand der sys_language_uid die Übersetzungen
richtig auf und du solltest dir darum keine Gedanken machen müssen.
Liebe Grüße
Michael
More information about the TYPO3-german
mailing list