[TYPO3-german] Komisches Verhalten von TT_News

Kevin John Busche kevin.busche at gmail.com
Thu Mar 22 09:30:13 CET 2012


So in der Art hab ichs mir gedacht, wusste aber nciht ob ich dann den
ganzen Artikel obsolete mache. Danke für den Tip.

Am 22. März 2012 09:17 schrieb Bernd Wilke <t3ng at pi-phi.tk>:

> On 03/22/2012 08:41 AM, Kevin John Busche wrote:
>
>> Ich verwende für unsere Webseiten tt_news. Standartsprache ist Englisch,
>> danach Deutsch. Gehe ich nun hin und erstelle einen Beitrag auf Englisch,
>> kann ich ihn auf Deutsch übersetzen. Soweit logisch.
>>
>> Wenn ich jedoch einen Beitrag zuerst auf Deutsch habe, dann würde ich ja
>> über "Special" die Sprache auf Deutsch einstellen. Gesagt, getan. Problem
>> ist jetzt leider nur, dass ich den Artikel nicht mehr ins Englische
>> übersetzen kann, denn wenn ich nun eine Übersetzung anlege, dann komme ich
>> irgendwie immer auf ein und die selbe News (News ID 4), nicht aber die,
>> die
>> ich Übersetzen will.
>>
>> Der Systemordner für tt enthält bereits einen deutschen Datensatz und
>> funzt
>> richtig herum super. Hat irgendwer eine Idee?
>>
>
> Dein Problem ist das Handling von Übersetzungen in TYPO3:
> das besteht nicht nur aus zwei Datensätzen in unterschiedlichen Sprachen,
> sondern auch einem Feld, das die beiden Datensätze miteinander verbindet.
> (im Datensatz mit Sprache 1 steht die uid des Datensatzes mit Sprache 0
> (default))
> wenn du nicht über die BE-Funktion 'Datensatz übersetzen' gehst wird
> dieses Feld/diese Verbindung nicht gesetzt und es sind eben zwei
> unabhängige Datensätze. Nachträglich kann man diese Verbindung nicht über
> das BE erstellen (natürlich in phpMyAdmin mit direkten DB-Manipulationen)
>
> im BE kann man auch nicht aus einer anderen als der default-Sprache
> Übersetzungen anlegen, so kann man nicht aus Sprache 1 einen
> parent-Datensatz mit Sprache 0 (und zugehöriger Verbindung) erstellen.
>
> Beim arbeiten mit l10nMgr wird das wohl auch nicht besser realisiert.
>
> Workaround:
> wenn ein Datensatz nur mit Sprache 1 existiert und nach Sprache 0
> 'übersetzt' werden soll:
> sprache das Datensatzes auf 0 setzen und dann nach 1 'übersetzen'.
> beim 'Übersetzen' wird der Inhalt ja kopiert und ist so auch wieder in
> Sprache 1 verfügbar. jetzt noch Sichtbarkeit wieder herstellen und die
> Info-Texte dass übersetzt werden soll aus den Eingabefeldern entfernen und
> der 'originale' Datensatz ist wieder anzeigbar und außerdem gibt es einen
> echten parent-Datensatz, der nun noch inhaltlich mit Inhalten der
> entsprechenden Sprache gefüllt werden muss (Achtung: der hat natürlich
> nicht die üblichen Info-Texte, dass die Inhalte noch übersetzt werden
> müssen)
>
> bernd
> --
> http://www.pi-phi.de/**cheatsheet.html<http://www.pi-phi.de/cheatsheet.html>
>
> ______________________________**_________________
> TYPO3-german mailing list
> TYPO3-german at lists.typo3.org
> http://lists.typo3.org/cgi-**bin/mailman/listinfo/typo3-**german<http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german>
>



-- 
Mit freundlichem Gruß

Kevin John Busche
Kohlenweg 7a
32832 Augustdorf
Tel:    05237 9099986
Fax:   05237 4919999
Mobi: 01577 6664302


More information about the TYPO3-german mailing list