[TYPO3-german] Problem mit der Zeichenkodierung

Andreas Becker ab.becker at web.de
Sun Jul 1 04:50:23 CEST 2007


Hallo Klaus

Wieso die Tueren vor Gott schliessen? Er provided dir tolle dinge, z.B.
TYPO3!!!

Lese mal mehr darueber bei Kaspar und was sein Hintergrund dafuer war TYPO3
OpenSource zu machen! ;-)

Es waere doch schoen wen auch Du durch TYPO3 wieder den Weg zurueck zum
Glauben findest oder? Typo3 wird dir dabei sicher helfen und die Pakete und
vorallem die Tolle Gemeinde der Webempoweredchurch TYPO3 Community ebenso.

Da gibt es KOSTENLOSEN Support von echten Profis (OK man muss English
koennen und English posten im Forum der WEC - das duerfte aber doch kein
Problem sein)

Doch wie Du ja schreibst will das Paket nicht bei Dir. Kann Nicht sein!!!
Daher mein Angebot: Wir machen es gemeinsam schritt fuer Schritt nachdem ich
vom Gottesdienst zurueck bin - bin hier Worshipleader und sollte da nicht
fehlen. Ich werde Dir Mailen, wenn wir eieder da sind und ich dann Onlne
bin: GmailTalk: Cocopapa    Skype: lisandi    ICQ: 254229402   VOIP:
071150887885 (sipgate) kann man auch vom normalen Telefon anrufen - das
muesste fuers erste mal langen.

Ich fuehre die Installation sehr oft mit absoluten Newbees per Chat/VoiP
durch und es dauert in der Regel zwischen 15 Minuten bis 45 Minuten und dann
laeuft das bei denen und sie koennen Content Einfuegen und Online gehen.
Auch viele unserer Firmen Kunden gehen zuerst einmal diesen Weg - besonders
wenn sie neu in TYPO3 sind. Die schnelligkeit, mit der man mit diesem WEC
Paket eine komplette Installation mit vielen Features hinlegen kann
fasziniert sehr viele und danach reden wir dann ueber Schulung, Training und
natuerlich Individualisierung des Auftrittes. Wir erfinden also nicht immer
das Rad neu :-) sondern bauen auf etwas bestehendem auf.

Also dann bis spaeter - muss los!

Be blessed
Andi




Am 01.07.07 schrieb klaus <nospam at gr7.com>:
>
> Christian Wolff schrieb:
>
> > da du ja anscheinden noch wirklich keine ahnung von typo3 hast.
> > und typo script im speziellen.
> >
> Stimmt! Aber gerade sind die bestellten Bücher angekommen und die von
> Dir erwähnten Tutorials hatte ich zum Teil auch schon durchgearbeitet
> (leider sind bei einigen die Links kaputt und man bekommt immer nur den
> Hinweis "The online documentation has a new location!" ohne weitere
> Angaben). Ich hoffe demnächst intelligentere Fragen zu stellen!
> >
> > config.renderCharset = utf-8
> > config.metaCharset < config.renderCharset
> >
> Das hatte ich nach meinem Posting doch tatsächlich noch hingekriegt!
>
> >
> > ps. in typoscript kannst du beliebige optionen setzten es gibt keine
> fehler meldung.
> >
> Auch das ist mir aufgefallen, da ich erst einigen Müll fabriziert hatte.
> >
> > nun aber weiter zum install tool und deinem browser.
> > also an deinem browser solltest du eigendlich nicht rumstellen müssen.
> > die browser haben alle ein default "Charset" das heist wenn im html kein
> charset
> > angegeben ist. wird das default charset verwendet. ansonten das charset
> was
> > dem html entnommen werden kann.
>
> Das hat mir wirklich Kopfzerbrechen bereitet, denn wenn ich mit ISO
> 8859-15 im Browser den Sitenamen im install geändert habe kam die
> Fragezeichenarie. Jetzt habe ich den Webserver auf utf-8 default charset
> gesetzt und alles scheint zu funktionieren.
> >
> > nun zum install tool:
> > dort gehst du unter allconfiguration
> >
> > und suchst dann am besten mit strg+f nach "forceCharset" dann solltest
> du ziemlich
> > schnell die richtige stelle gefunden haben
> >
> > und setzt das dann auf "utf-8" damit wird das backend von typo3 dann die
> seiten als utf-8 ausliefern.
> > und dann von deinem browser die eingaben auch als utf-8 verschicken.
> > das sollte es eigendlich gewesen sein um typo3 utf-8 tauglich zu machen.
> >
> genau das habe ich nach einigem tüfteln rausgefunden und ausgeführt.
> Wenn ich das richtig verstanden habe muss der Eintrag nur im hirarchisch
> höchsten Template eingetragen werden und wird dann vererbt?
>
> > wenn du einfluss drauf hast währe es natürlich auch gut die datenbank
> auf utf-8 umzustellen.
> >
> Habe ich gemacht.
>
> Vielen Dank erst mal, jetzt ist Literaturstunde angesagt und vermutlich
> werde ich dann doch wieder einige Fragen haben. Ach so, könntest Du noch
> ein kurzes Statement zu meiner vorigen Frage abgeben:
>
> >>> Noch eine grundsätzliche Frage:
> >>> Die Texte sollen am Schluss alle mindestens auf spanisch vorhanden
> sein.
> >>> Es kommt allerdings vor, dass die erste Fassung in einer anderen
> Sprache
> >>> zuerst vorliegt. Die Idee ist, alles darzustellen, aber sobald die
> >>> Übersetzung in die angeforderte Sprache vorliegt, diese zu verwenden,
> >>> genauer, Priorität hat die angeforderte Sprache, falls nicht
> vorhanden,
> >>> Spanisch, falls nicht vorhanden, englisch, falls nicht vorhanden die
> >>> erste verfügbare Sprache.
> >>> Ich frage das, da ich irgendwo gelesen habe, dass multilinguale Seites
> >>> in Typo3 grundsätzlich in einer festgelegten Sprache erstellt werden
> >>> müssen und dann die Übersetzungen diese Sprache überlagern.
> >>> Seht Ihr da ein Problem mit meinem Ansatz?
> >>>
> Grüße und Dank, Klaus
>
> _______________________________________________
> TYPO3-german mailing list
> TYPO3-german at lists.netfielders.de
> http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
>


More information about the TYPO3-german mailing list