[TYPO3-german] Hilfe für Übersetzung

Tapio Markula tapio.markula at dnainternet.net
Thu Jul 13 08:44:09 CEST 2006


Tapio Markula wrote:

> Diese is möglich

>"template_include_static" => "Vordefiniert Templates (static 
> templates) einbeziehen:",

> Warum nich wirklich Deutch und gebrauche das Wort 'das Modell'?

 > Ich versuh viel English Wörter meiden in Finnishen Übersetzungen. Und
 > dasselbe auch in die Deutche Übersetzungen. Aber I muss eine
 > Kompromisslösung bauen.

Diese ist eine Kompromisslösung. Werständlich *normal* Deutch (nicht 
Computer-Deutch - wie nicht Computer-Finnish in die Finnishen 
Übersetzungen) mit ursprüngliche English Äusserungen, wenn es notwändig ist:

"template_title" => "Modell (template) Titel:",
"template_deactivated" => "Deaktiviert:",
"template_rootlevel" => "Wurzel (rootlevel):",
"template_clear" => "Leeren:",
"template_clear.0" => "Konstanten (constants)",
"template_clear.1" => "Aufbau (setup)",
"template_sitetitle" => "Website Titel:",
"template_constants" => "Konstanten (constants):",
"template_resources" => "Ressourcen:",
"template_nextLevel" => "Modell auf der nächsten Ebene:",
"template_include_static" => "Vodefinierten Modellen (static templates) 
einbeziehen:",
"template_include_static_file" => "Vodefinierten Modellen (aus T3 
Erweiterungen) einbinden:",
"template_basedOn" => "Basismodellen einbinden (Feld 'basedOn'):",
"edit_template" => "Modell ändern",
"create_template" => "Neues Basismodell hinzufügen",
"template_includeStaticAfterBasedOn" => "Vodefinierten Modellen NACH dem 
Basismodellen einbinden (betrifft Feld 'basedOn', das später in diesem 
Formular definiert wird):",
"template_config" => "Aufbau (setup):",
"template_config_title" => "TSref online",
"template_editorcfg" => "Konfiguration für Hintergrund (Backend) 
Bearbeiter:",
"template_static_file_mode" => "Vodefinierten Modell-Dateien aus T3 
Erweiterungen:",
template_static_file_mode.0" => "Standard (Einbindungen vor anderen, 
wenn der Haken für die Verwendung ab der Wurzelebene (root-flag) gesetzt 
ist)",
"template_static_file_mode.1" => "Immer vor diesem Modell-Datensatz 
einschließen",
"template_static_file_mode.2" => "Nie vor diesem Modell-Datensatz 
einschließen",	

Aber 'Website Titel' ist Computer-Deutch. Ich habe in die Finnishen 
Übersetzungen ein *normal* Finnish Wort, nicht Computer-Finnish.
Warum nich 'Netzseite Titel' mit normal Deutch?

In Finnland 'online' ist ok und das ist Computer-Finnish.
Computer-Deutch, Computer-Finnish, Computer-Polish ... alle sprache 
Computer-...



More information about the TYPO3-german mailing list