[TYPO3-UG Dutch] Liefhebbers voor een vertaling van de workspaces handleiding?

Daniel Doesburg [netcreators] daniel at netcreators.com
Mon Apr 24 14:15:28 CEST 2006


Hmmmm.

Dit was eerlijk gezegd niet mijn insteek.
Er is al een hoop Engelse, en ook Duitse, documentatie.

Voor mezelf maakt het niet uit of het nu in 't Duits of Engels is.
Maar ik kan het me voorstellen dat er gebruikers zijn die dit soort
lectuur liever in het Nederlands lezen.
En dan denk ik natuurlijk niet aan admins. Die hadden maar eerder moeten
bedenken om een eerbaar beroep te kiezen.

Om door een Nederlandstalige gebruikersgroep Duitse documentatie in het
Engels te vertalen en andersom, daar heb ik toch wel wat moeite mee.

Ik vind dat het voor de verspreiding van TYPO3 in deze lage landen bij
de zee gewenst is (om niet te zeggen "nodig") om zoveel mogelijk
Nederlandstalige documentatie aan te kunnen bieden.
Ruim een jaar geleden werd er hier gediscussieerd over een Nederlandse
vertaling van het "dikke boek". Dat initiatief is helaas niet van de
grond gekomen. Met het vertalen van een aantal handige docjes kunnen we
ook die pijn een beetje verzachten.

"My 2 cents" om het eens in het Duits te zeggen.

Daniel





More information about the TYPO3-UG-dutch mailing list