[TYPO3-translators] translation process
Dominique Feyer
info at jamesdo.com
Mon Jul 16 12:53:38 CEST 2007
Please continue the discussion on the wiki page, I just add you
proposal, I think this is a good base to now what we need.
------> http://wiki.typo3.org/index.php/Translations
I just start the common vocabulary for french translation:
http://wiki.typo3.org/index.php/French-translation-common-vocabulary
please contribute ;-)
Thanks
Krystian Szymukowicz a écrit :
> Fabien Udriot wrote:
>
>> I was a bit confused about the organization. So, thanks for your summary.
>>
>> I would like to know a bit more about the person we should contact :
>>
>>
>>> The task for "chief" could be:
>>> 1) adding new translators
>>> (...)
>>>
>> Who is/are responsible for that ?
>>
>> I wrote an email, but as I didn't get an answer, I suppose I wrote to
>> the wrong person.
>>
>>
>
> hello
>
> All I wrote in this post was only a proposal of translation
> organization. After TYPO3 switched to TER 2.0 translation organization
> has changed and there is a lot of questions how it should looks like in
> the future.
> But there is no chief translator now. There is one common login and
> password to translation server for every language. So if you know even
> one person who can login to translation server he can give you the login
> and password.
>
> --
> grtz
> Krystian Szymukowicz
> _______________________________________________
> TYPO3-translators mailing list
> TYPO3-translators at lists.netfielders.de
> http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translators
>
More information about the TYPO3-translators
mailing list