[TYPO3-translators] translation process

Dominique Feyer info at jamesdo.com
Mon Jul 16 12:53:38 CEST 2007


Please continue the discussion on the wiki page, I just add you
proposal, I think this is a good base to now what we need.

------> http://wiki.typo3.org/index.php/Translations

I just start the common vocabulary for french translation:

http://wiki.typo3.org/index.php/French-translation-common-vocabulary
please contribute ;-)

Thanks

Krystian Szymukowicz a écrit :
> Fabien Udriot wrote:
>   
>> I was a bit confused about the organization. So, thanks for your summary.
>>
>> I would like to know a bit more about the person we should contact :
>>
>>     
>>> The task for "chief" could be:
>>> 1) adding new translators
>>> (...)
>>>       
>> Who is/are responsible for that ?
>>
>> I wrote an email, but as I didn't get an answer, I suppose I wrote to 
>> the wrong person.
>>
>>     
>
> hello
>
> All I wrote in this post was only a proposal of translation 
> organization. After TYPO3 switched to TER 2.0 translation organization 
> has changed and there is a lot of questions how it should looks like in 
> the future.
> But there is no chief translator now. There is one common login and 
> password to translation server for every language. So if you know even 
> one person who can login to translation server he can give you the login 
> and password.
>
> --
> grtz
> Krystian Szymukowicz
> _______________________________________________
> TYPO3-translators mailing list
> TYPO3-translators at lists.netfielders.de
> http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translators
>   



More information about the TYPO3-translators mailing list