[TYPO3-translators] TYPO3 Translation 4.0 - Important

Kasper Skårhøj kasper2006 at typo3.com
Fri Feb 17 16:55:41 CET 2006


This email has been sent to:

- All chiefs
- All assisting
- All other emails I have received the last year regarding  
translation (new translators)


You can relay if you fear some didn't get it - to encourage them to  
subscribe quickly.

-kasper


On Feb 17, 2006, at 16:38 , Jose Antonio Guerra wrote:

> Hi Kasper,
>
> Did you send this email to all the registered translators or just  
> to the
> chief translators?
>
> Just to know if we have to relay it to all the people involved...
>
> Cheers,
>
> Jose
>
>> -----Mensaje original-----
>> De: Kasper Skårhøj [mailto:kasper2006 at typo3.com]
>> Enviado el: viernes, 17 de febrero de 2006 15:59
>> Para: typo3-translators at lists.netfielders.de
>> CC: Mohsen Pahlevanzadeh; biphi at gmx.net; buemann at visionteam.dk; Lars
>> Houmark; tadas.lotuzas at bizpak.lt; customer at typo3.ne.jp; Andres  
>> Toomsalu;
>> lvvinh at htec-vn.com; hjalti.lava at kallnet.fo; roske at mainstream.co.yu;
>> m.okhovvat at gmail.com; yeganeh.reza at gmail.com; peter.zak at ae-design.sk
>> Asunto: TYPO3 Translation 4.0 - Important
>>
>> Hi translators of TYPO3.
>>
>> First of all let me express a deep regret of the long time you have
>> all been waiting for me/us to focus on the issues of translation and
>> respond to your emails. It has been due to general stress and
>> overload etc. I think there are solutions to this problem in the
>> future and we are going to focus on that solution now.
>>
>>
>> MAILING LIST:
>> The strategy will be to avoid bottlenecks. In order to do so I plan
>> to go from hierarchy to a flatter structure. The first change is that
>> we don't have chief translators anymore as you know it. The second
>> change is that I want you as translators internally to work more
>> together to find solutions without involving me in your work.
>>
>> For this to happen we have created a mailinglist. Please subscribe
>> immediately to the translator mailing list which has just been made
>> public:
>>
>> http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3- 
>> translators
>>
>> All further communication and discussion of topics related to
>> translation goes on on this list.
>>
>>
>> TRANSLATION FOR 4.0
>> TYPO3 version 4.0 is about to be released in a few weeks. The
>> features are complete almost and its soon time for translation. I
>> expect an updated translation server to be ready next week. I will
>> announce that on the translator list.
>>
>>
>> NEW LANGUAGES:
>> Faroese, Serbian and Farsi has been added in 4.0. New translations:
>> please await message on translator list next week.
>>
>>
>> TRANSLATION OF EXTENSIONS in TER2:
>> We have a problem. The old interface for translation of extensions
>> online does not exist anymore. This is bad news. But on the
>> translator list we can discuss together how a solution to this
>> problem should look like.
>>
>>
>> TRANSLATOR PAGE ON TYPO3.ORG:
>> Check it out, just updated the text:
>> http://typo3.org/extensions/translators/
>>
>>
>> REPLIES:
>> Please reply to this mail on the translator mailing list and not
>> directly.
>>
>>
>>
>> Lets continue discussions on the translator list!
>>
>>
>> - kasper
>>
>> "A contribution a day keeps the fork away"
>> -------------------------------
>> kasper2006 at typo3.com | +45 20 999 115 | skype: kasperskaarhoej |
>> gizmo: kasper_typo3
>>
>
>
> _______________________________________________
> TYPO3-translators mailing list
> TYPO3-translators at lists.netfielders.de
> http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translators


- kasper

"A contribution a day keeps the fork away"
-------------------------------
kasper2006 at typo3.com | +45 20 999 115 | skype: kasperskaarhoej |  
gizmo: kasper_typo3





More information about the TYPO3-translators mailing list