[TYPO3-translation-de] Introduction

Steffen Kamper info at sk-typo3.de
Thu Feb 3 17:49:09 CET 2011


Am 03.02.2011 17:28, schrieb Christian Hennecke:
> Am 31.01.2011 19:49, schrieb Steffen Gebert:
>> Bei Holprigkeiten: Schreib am Besten hier, was dir nicht gefällt, dann
>> diskutieren wir das hier kurz und jemand pflegt's ein.
>
> Das dürfte wohl in der Tat das beste sein. Auch zur Vermeidung von
> Inkonsistenzen.
>
>> Danke für die Initiative! Paar Dinger sind echt noch grausam.. (gerade
>> mal wieder über den "Erweiterungsschlüssel" gestolpert ;)
>
> Ich finde den "Schlüssel" zwar gar nicht so schlimm (klassischer
> Datenverarbeitungsbegriff), aber was wäre Deiner Meinung nach denn besser?


1:1 Übersetzungen machen hier keinen Sinn.
Erweiterungs-Ident oder Erweiterungs-Kürzel triffts schon eher. Klar, 
alles etwas hölzern, aber das ist es oft bei IT-Bezeichnungen.

vg Steffen


More information about the TYPO3-translation-german mailing list