[TYPO3-german] Übersetzungsworkflow mit l10nmgr

Christian Welzel gawain at camlann.de
Thu Jun 4 09:36:28 CEST 2015


Am 03.06.15 um 12:28 schrieb Peter Linzenkirchner:

> Aber vielleicht hat ja jemand auf der Liste Erfahrung mit TV und l10nmgr?

Wir haben dasb bei einem unserer Kunden gemacht.
Wir setzen TV dabei für die Spaltigkeiten ein, richtige FCE mit eigenen
Eigenschaften hatten wir dabei nicht. Aber eigene Tabellen mit
Datensätzen einer Produkt-Ansicht. Das ganze liess sich super
exportieren, allerdings sollte man darauf achten, dass die Häppchen
nicht zu groß werden, sonst kommt man leicht in einen Timeout. Ansonsten
bietet l10mgr einige Konfig-Dateien an, mit dem man das Export-Gut
direkt in die Übersetzungstools importieren kann. Der Dienstleister
des Kunden hat uns übersetzte XML zurückgeliefert, die wir einfach
importiert haben. Ging ohne Probleme.
Einzig Powermail machte Probleme, dort fehlten die Übersetzungen der
Label-Texte. Vorbei ich jetzt nicht mehr weiss, ob das nur an meiner
falschen Konfig lag oder nicht.
Die XML-Dateien für die Strings in den Plugins haben wir direkt so
geschickt, und denen erkärt, was sie ändern dürfen und wie es am Ende
aussehen muss. Ging eigentlich auch, hängt wohl aber vom Bearbeiter ab.

Im großen und ganzen war das eigentlich sehr angenehm.


-- 
  MfG, Christian Welzel

   GPG-Key:     http://www.camlann.de/de/pgpkey.html
   Fingerprint: 4F50 19BF 3346 36A6 CFA9 DBDC C268 6D24 70A1 AD15


More information about the TYPO3-german mailing list