[TYPO3-german] Mehrsprachigkeit - Mit "Standardinhalt kopieren" erstellte Übersetzung eines CEs wird gelöscht wenn Original CE gelöscht wird

conPassione gmbh info at conpassione.ch
Fri Jan 25 16:33:15 CET 2013


Hallo Johannes

also, erstens arbeite ich mit folgender Konfiguration:

T3 4.7.x
l10nmgr 3.4.0
languagevisibility 0.8.4
Standardsprache deutsch
Zusatzsprachen italienisch, französisch und englisch.

Damit habe ich ziemlich viel Hoheit über die Sichtbarkeit von
Inhaltselementen und Seiten. Zudem gibt es einen Austausch von Daten mit
den führenden Übersetzungssystemen, was die professionelle Übersetzung
einer Website natürlich sehr erleichtert.

Ich kann jedes Inhaltselement kopieren und (auch auf der gleichen Seite)
wieder einfügen ohne Fehlermeldung. Zudem kann ich jedes Element
zwischen den Sprachen verschieben, ohne dass es eine Fehlermeldung gäbe.
Verschiebe ein Element aus der Standardsprache in eine Zusatzsprache,
hat dieses Element keine Standard-Parent. Das kann ich aber dank der Ext
languagevisibility problemlos per Pulldown flicken.

Nun zu Deinem Problem:
Auf der Root-Seite, d.h. der Seite mit der ID=0 kann kein Inhaltselement
erstellt werden, deshalb kann man da auch keines hinkopieren! Das ist
unabhängig von der Mehrsprachigkeit so.
Ich bin deshalb nicht ganz sicher, was Du da genau tun willst. Ein
normales Inhaltselement kopieren und (auch auf der gleichen Seite)
wieder einfügen, ist ein von der Sprache vollständig unabhängiges
Problem.

Eine anderes Problem ist die Art und Weise der Erstellung der
Übersetzung. Verwendet man die TYPO3 Tools, dann kann man ja per Knopf
das Standard-Element in die gewählte Sprache kopieren. Das sollte
(wiederum ausgenommen auf der Seite mit der ID=0) überall funktionieren.
Willst Du ein Element zuerst kopieren (also in der Standardsprache
lassen), dann übersetzen, ihm dann die neue Sprache zuteilen und dann
noch den Link zum Original-Element wieder geben, brauchst Du wie oben
erwähnt, die Ext languagevisibility. Die erledigt das sehr elegant für
Dich.

Ich hoffe, du kannst etwas davon brauchen.

Gruss Renzo
-- 

________________________________________________________________________


Renzo Bauen
conPassione gmbh
T +41 33 345 00 92
M +41 79 330 10 11
http://www.conpassione.ch
TYPO3 Bronce Associate 

Am Freitag, den 25.01.2013, 15:55 +0100 schrieb JCL - Johannes C.
Laxander:

> Hallo Renzo,
> 
> danke für die Info.
> 
> Wenn du dich mit dem Thema intensiv auseinandergesetzt hast, kennst du vielleicht auch dieses Problem, aufgetreten, als ich ein Inhaltselement "von Hand" aus der Standardsprachenspalte in die "Englisch-Spalte" kopieren wollte:
> 
> »» Attempt to insert record on page '[root-level]' (0) where this table, tt_content, is not allowed 
> 
> a) ich verstehe die Fehlermeldung im Zusammenhang mit meiner Aktion nicht!?
> b) wie kann ich den Fehler umgehen / beheben?
> 
> Das "Kopieren von Hand" sollte doch mögliche sein, oder nicht?
> 
> Gruß, Johannes.
> 
> 
> > conPassione gmbh
> > Gesendet: Freitag, 25. Januar 2013 15:24
> > 
> > Hi Johannes
> > 
> > mir ist auch nichts bekannt. Ich habe mich gerade mit meinem 
> > letzten Projekt intensiv mit der Mehrsprachigkeit auseinander 
> > gesetzt. Alles ist so, dass es die Quelle braucht. Sogar 
> > Datensätze die eigentlich nur in der "nicht Standardsprache" 
> > vorhanden sein müssten, werden besser doch in der 
> > Standardsprache erstellt und dann übersetzt... 
> > Zumindest funktioniert so mit dem l10nManager auch der Export 
> > in Übersetzungstools einwandfrei....! Und das kann 
> > (bezugnehmend auf die
> > -1/+1 Diskussion) halt auch nicht jedes CMS!
> > 
> > Liebe Grüsse
> > Renzo
> > -- 
> > 
> > ______________________________________________________________
> > __________
> > 
> > 
> > Renzo Bauen
> > conPassione gmbh
> > T +41 33 345 00 92
> > M +41 79 330 10 11
> > http://www.conpassione.ch
> > TYPO3 Bronce Associate 
> > 
> > Am Freitag, den 25.01.2013, 12:39 +0100 schrieb Philipp Gampe:
> > 
> > > Hi JCL - Johannes,
> > > 
> > > JCL - Johannes C. Laxander wrote:
> > > 
> > > > Gibt es vielleicht eine Einstellmöglichkeit (InstallTool / 
> > > > TypoScript) mir ich das verhindern kann???
> > > 
> > > Eher nicht. Es ist im allg. auch nicht üblich, eine 
> > Übersetzung ohne 
> > > Quelle zu haben.
> > > Du kannst aber gerne eine Feature Request stellen.
> > > 
> > > Viele Grüße
> > _______________________________________________
> > TYPO3-german mailing list
> > TYPO3-german at lists.typo3.org
> > http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
> > 
> 
> _______________________________________________
> TYPO3-german mailing list
> TYPO3-german at lists.typo3.org
> http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german


More information about the TYPO3-german mailing list