[TYPO3-german] locallang.xml-Dateien und simplified chinese

bernd wilke x00nsji02 at sneakemail.com
Tue Mar 31 23:38:19 CEST 2009


Am Tue, 31 Mar 2009 17:08:00 +0200 schrieb Siedlaczek, Sandy:

> ich habe ein Problem mit den oben genannten chinesischen Zeichen in
> locallang.xml-Dateien von Extensions. Kurze Beschreibung: Die
> Internetseite ist komplett in UTF-8 gehalten. Sprachen, wie tschechisch,
> ungarisch, russisch und griechisch funktionieren anstandslos.
> 
> Wenn nun der chinesische Redakteur Texte im BE pflegt, werden diese im
> Frontend angezeigt. Füge ich allerdings Übersetzungen in eine XML-Datei
> ein, sehe ich nur Fragezeichen. Interessanter Weise nur wie gesagt nur
> bei chinesisch. Die Dateien sind im Format UTF-8 ohne BOM.
> 
> 
>  
> Wenn ich die Extension-Übersetzungen über Typoscript einpflege werden
> sie auch im Frontend angezeigt. Warum werden die chinesischen Zeichen
> aus den XML-Dateien nicht übernommen? Hoffe, es kann mir jemand helfen,
> wie ich chinesische Übersetzungen für Extensions auch in XML pflegen
> kann.

mir fallen dabei nur ein: dein Editor und/oder dein FTP-Programm kodiert 
da etwas anderes. Und ich wär mir da nicht so sicher ob eine Datei UTF-8 
ist, auch wenn der Editor das sagt.
Ich benutze PSPad (www.pspad.com) um per FTP Dateien zu ändern und habe 
damit Dateien nach dem Einlesen als UTF-8 deklariert gefunden. aber nach 
umwandeln in ANSI und dann zurück in UTF-8 stand nach dem speichern doch 
etwas anderes drin (danach war es erst saubres UTF-8)

>  
> Danke im voraus für eure Hilfe!
> 
> 
>  
> Mit freundlichen Grüßen
> Sandy Siedlaczek
> 

Es wäre schön wenn du deine Signatur auf unter 10 Zeilen verkürzen 
könntest. Insbesondere sind solche Absätze bzgl. falsche Empfänger, die 
deine Mails sofort zu vernichten haben einfach nur lächerlich und in 
keinster Weise irgendwie bindend.

http://typo3.org/community/mailing-lists/use-a-news-reader/

bernd
-- 
http://www.pi-phi.de/t3v4/cheatsheet.html


More information about the TYPO3-german mailing list