[TYPO3-german] Problem mit der Zeichenkodierung

Andreas Becker ab.becker at web.de
Sat Jun 30 05:05:36 CEST 2007


Hallo Klaus

zum lernen und Einsteigen in TYPO3 empfehle ich Dir das Paket der
webempoweredchurch

Damit bekommst Du nicht nur ein komplett funktionstuechtiges Paket, in das
bereits News, Blog, Calendar, Forum, Googlemaps und zahlreiche weitere
interessante extensions integriert sind, sondern auch ca. 60 fertige
Templates, weitere 60 kannst Du spaeter nachinstallieren per .t3d, die Du
einfach per Click installieren kannst. Das Installieren des paketes dauert
ca. 10 Minuten und du kannst beginnen Content einzugeben oder auch - wenn Du
es zum lernen benutzen willst - damit nach belieben rumexperimentieren.

www.webempoweredchurch.org
www.webempoweredchurch.com

Da die Arbeiten der Webempoweredchurch ganz klaren Richtlinien und
Namensgebungen folgt kannst Du dann auch gerne mit uns Kontakt aufnehmen,
solltest Du die Templates als multilingiale Templates benoetigen. Wir haben
alle bereits konvertiert und auch u.a. das languageMenu in das template
integriert.

In unsere Pakete ist bereits RealURL (WEC) bzw. CoolURI (T3Pack) und
TemplaVoila integriert sowie vollstaendiges normiertes TS(WEC) und eine
flexible normierte TS-Sciplet Base (T3Pack)

Auf der seite der Webempoweredchurch findest Du zudem die besten Tutorials
und Knowhows im Netz mit zahlreichen Videos und Step by Step Anleitungen.
Ein Team von professionellen Programmern und zahlreichen Volunteers steht
dir zudem auf webempoweredchurch.com in der dortigen Community zur Seite. Da
alle in dem Forum mit dem WEC-Paket bzw. mt unserem was den gleichen
Richtlinien Folgt und 100% Compatibel ist, kann Dir in der regel sehr
schnell geholfen werden.

Solltest Du Probleme mit dem Installieren haben, dann melde Dich und wir
gehen alles schritt fuer Schritt durch und auch Du wirst schnell eine
komplette Installation haben auf der Du arbeiten kannst. Unser Paket -
leider noch nicht oeffentlich verfuegbar aber bereits bei zahlreichen
absolut TYPO3 unbedarften Testern -arbeitet bereits komplett auf UTF8.
Solltest Du diesbezueglich im zusammenhang mit dem WEC-Paket ein Problem
haben kann ich Dir schnell helfen.

Wenn Du zudem flexibel sein willst - gut beim Experimentieren, dann empfehle
ich Dir wos-portable auf den rechner zu laden.
www.chsoftware.net . Damit bekommst Du einen voll funktionstuechtigen
Webserver inkl. ImageMagick. In dieses laesst sich das Paket der WEC
spielend leicht integrieren. Steht das System einmal legst Du soviele kopien
davon an wie Du willst und alle werden funktionieren. Einfach, schnell und
sehr transportabel.

Willst Du es ein weniger komfortabel benutze cbstarter von Michael
Cannonbose. Das ist ein Extension. diese laedst Du in eine LEERE TYPO3
Installation, installierst sie nach Anleitung und Restart. Danach wirst Du
ein komplett UTF8 faehiges System haben, dass mit den Standard Template
Machine von TYPO3 arbeitet. Ist allerdings ein komplettes System OHNE
Pagetree.

Bist Du eher auf tuefteln aus und hast ausreichend Zeit (bei mir sind es
inzwischen ueber 5 Jahre), dann wurschtel dich durch die Mailinglisten und
foren und hoppse von Problem zu Problem bis evtl dein TYPo so laeuft wie Du
es willst. Mal Ehrlich - Es ist Dir ueberlassen, ob Du von nichts zu etwas
kommen willst (Tellerwaescherprinzip) oder ob Du aus einem komplett fertigen
- bereits ueber 100 mal bewaehrten System lernen willst (Art Franchising das
nix kostet :-))

Andi



Am 30.06.07 schrieb Christian Wolff <Chris at connye.com>:
>
> Hallo Klaus,
> da du ja anscheinden noch wirklich keine ahnung von typo3 hast.
> und typo script im speziellen.
>
> würde ich dir für den einstiege auf jedenfall das tutorial "modern
> Template Building"
> oder zu deutsch. Moderne Template Erstellung ans herz legeben.
> en:
> http://typo3.org/documentation/document-library/tutorials/doc_tut_templselect/0.1.0/view/
> de:
> http://typo3.org/documentation/document-library/tutorials/doc_tut_templsel_de/current/
>
> in den templates bekommmt man schon mal so ein bischen basis wissen mit.
>
> typoScript setzt du eigendlich nur einstellungen die typo3 dann später in
> ein grosses
> configurations array packt.
>
> für den anfang reicht es aus wenn du in das TypoScript template
> einfach oben (oder unten) das rein schreibst:
>
> config.renderCharset = utf-8
> config.metaCharset < config.renderCharset
>
> damit werden die neuen einstellugen gesetzt.
>
>
> ps. in typoscript kannst du beliebige optionen setzten es gibt keine
> fehler meldung.
>
> also auch
>
> bla.blubs.irgendwas = 1
>
> würde später im configurations array auftauchen.
> das ist überings das was dir der "typo script object browser"
> zeigt. die gestzten werde in diesem config array.
>
> diese configuration wird dann durch die einzelen typo3 Objekte
> ausgewertet.
> oder auch nicht weil sich natürlich kein object für den wert
> bla.blubs.irgendwas interessiert :)
>
> unverzichtbar beim arbeiten mit typoScript ist die TS-Ref (TypoScript
> Referenz)
>
> http://typo3.org/documentation/document-library/references/doc_core_tsref/current/
> dort stehen alle TS einstellungen für die für die Typo3 Bord Objecte drin.
> parameter für extensions werden in der regel im jeweiligen extension
> handbuch
> beschrieben.
>
> nun aber weiter zum install tool und deinem browser.
> also an deinem browser solltest du eigendlich nicht rumstellen müssen.
> die browser haben alle ein default "Charset" das heist wenn im html kein
> charset
> angegeben ist. wird das default charset verwendet. ansonten das charset
> was
> dem html entnommen werden kann.
> hier bei uns in deutschland ist es üblicherweise
> iso-8859-1 (ohne euro zeichen) oder
> iso-8859-15 (mit euro zeichen)
>
> das gilt aber nur für den "westeuropäischen" sprachraum.
> andere eventeull benötigte sonderzeichen sind in diesem charset nicht
> drin.
> weswegen man für mehrsprachige webseiten eigendlich immer Unicode
> verwenden sollte.
>
>
> am besten UTF-8 (Abk. für 8-bit Unicode Transformation Format)
> http://de.wikipedia.org/wiki/UTF-8 für mehr infos.
> UTF-8 weil das die dateien nicht all zu sehr aufbläht. und man trozdem
> alle Zeichen
> des Unicode zeichensatz nutzen kann.
>
> nun zum install tool:
> dort gehst du unter allconfiguration
>
> und suchst dann am besten mit strg+f nach "forceCharset" dann solltest du
> ziemlich
> schnell die richtige stelle gefunden haben
>
> und setzt das dann auf "utf-8" damit wird das backend von typo3 dann die
> seiten als utf-8 ausliefern.
> und dann von deinem browser die eingaben auch als utf-8 verschicken.
> das sollte es eigendlich gewesen sein um typo3 utf-8 tauglich zu machen.
>
> wenn du einfluss drauf hast währe es natürlich auch gut die datenbank auf
> utf-8 umzustellen.
>
> generell wo du die wahl hast utf-8 einstellen *g*
>
> gruss chris
>
>
>
> Am Fri, 29 Jun 2007 14:41:46 +0200 hat klaus <nospam at gr7.com> geschrieben:
>
> > Christian Wolff schrieb:
> >
> >> für multilinguale Seiten ist in jedemfall UTF-8 zu empfehlen.
> >> es gibt in typo3 allerdings einige stellen an denen du das UTF-8
> >> aktiveren / einstellen must.
> >> ist etwas unübersichtlich.
> >>
> >> zu erst währe da im install tool die von dir schon erwähnte
> >> force UTF-8, damit wird dafür gesorgt das in der datenbank UTF-8
> >> daten abgespeichert werden und auch das BE- Als charset encoding UTF-8
> >> will.
> >>
> >> dann must du deiner ausgabe noch sagen das sie auch UTF-8 machen soll.
> >>
> >> dazu must du im Typoscript deines Templates:
> >> config.renderCharset = UTF-8
> >> config.metaCharset < config.renderCharset
> >>
> > Hallo Christian (und Martin),
> >
> > wie angemerkt bin ich Newbie und daher etwas hilflos, was die
> > Terminologie betrifft.
> > Also, das unwichtige, aber stöhrende Problem der falschen Darstellung
> > des Site-Namens habe ich bereinigt. Allerdings erst nach einigem
> > Grübeln, denn im Install-Tool stand der Name korrekt. Ich kam dann auf
> > die Idee die Zeichenkodierung meines Firefox anzuschauen und die war auf
> > ISO 8859-1 eingestellt. Als ich die auf utf8 umgestellt habe war die
> > falsche Darstellung zu sehen und die Korrektur brachte auch in Typo3 die
> > richtige Darstellung. Ein bisschen verwirrend!
> > Aber jetzt zu Deinem Hinweis:
> > Was muss ich denn nun wo konkret machen? Ich habe in dem Template das
> > ich zum Probieren verwende (Geen) keinen Hinweis auf
> > 'config.renderCharset =' gefunden. Im typo script object browser steht
> > bei config nur folgendes:
> >
> > [extTarget]=_top
> > [stat]=1
> > [stat_typeNumList]=0,1
> > [language]=es
> > [intTarget]=page
> > [locale_all]=de_DE
> >
> > Vielleicht muss ich dazu sagen, dass ich TS Language für die drei
> > Sprachen installiert habe die ich später verwenden will. Übrigens werden
> > dort die Texte auch nicht korrekt dargestellt. Muss ich die nach der
> > Umstellung auf force utf8 neu installieren?
> >
> >>
> >> renderCharset gibt dabei an was Typo3 für die frontend ausgabe
> "rendert"
> >> eventuell würde typo3 sonst versuchen eine charset conversion zu
> machen.
> >> das metaCharset ist der entsprechende meta tag der dann in die
> htmlseite
> >> eingebaut wird. und der sollte logischerweise das rendercharset
> angeben.
> >> danach sollte der utf-8 output eigendlich klappen.
> >>
> > Phhuuh. Ganz schön viel Stoff auf einmal. Leider sind meine bestellten
> > Bücher zum Thema noch nicht angekommen und ich versorge mich aus tausend
> > verschiedenen Quellen und Schnipseln. Werde wohl erst mal noch
> > Grundlagen schaffen müssen um auch vernünftige Fragen zu stellen.
> >
> >> zumindest bei neu eingegeben inhalten. bei bereits bestehenden kann es
> >> zu problemen kommen wenn die datenbank vorher noch keine utf-8 inhalte
> gespeichert hat.
> >
> > Inhalte habe ich außer dem Text zum Probieren noch nicht weiter
> > eingegeben. Und der war tatsächlich verstümmelt nachdem ich die
> > Umstellung gemacht hatte. Eine erneute Eingabe hat das bereinigt.
> > Noch eine grundsätzliche Frage:
> > Die Texte sollen am Schluss alle mindestens auf spanisch vorhanden sein.
> > Es kommt allerdings vor, dass die erste Fassung in einer anderen Sprache
> > zuerst vorliegt. Die Idee ist, alles darzustellen, aber sobald die
> > Übersetzung in die angeforderte Sprache vorliegt, diese zu verwenden,
> > genauer, Priorität hat die angeforderte Sprache, falls nicht vorhanden,
> > Spanisch, falls nicht vorhanden, englisch, falls nicht vorhanden die
> > erste verfügbare Sprache.
> > Ich frage das, da ich irgendwo gelesen habe, dass multilinguale Seites
> > in Typo3 grundsätzlich in einer festgelegten Sprache erstellt werden
> > müssen und dann die Übersetzungen diese Sprache überlagern.
> > Seht Ihr da ein Problem mit meinem Ansatz?
> >
> > Grüße, Klaus
> >
> > _______________________________________________
> > TYPO3-german mailing list
> > TYPO3-german at lists.netfielders.de
> > http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
> >
> >
>
>
>
> --
> christian wolff - multimedia producer
> telefon: (030) 789 134 99
> handy: 0179 49 44 758
> email: chris at connye.com
> adresse: schenkendorfstr. 6 - 10965 berlin
> _______________________________________________
> TYPO3-german mailing list
> TYPO3-german at lists.netfielders.de
> http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
>


More information about the TYPO3-german mailing list