[TYPO3-UG Dutch] Sitemap in NL?
Pieter Fokkema
pedicurestart3 at wanadoo.nl
Sun Apr 23 22:53:13 CEST 2006
Wat denk je van overzicht of overzicht van de site.
Met vriendelijke groeten,
Pieter Fokkema
Http://typo3.startkabel.nl
Kees van der Hall schreef:
> Hallo Pieter,
>
> De babel vertaling van Sitemap is Sitemap. De vertaling van map is kaart. De
> vertaling van site is plaats.
> Een mogelijke vertaling is plaatskaart. Maar in de context van een website
> klinkt dit een beetje vreemd.
> Naar mijn idee is dit zo'n woord wat je gewoon moet laten staan en dus niet
> proberen te vertalen.
>
> Groeten, Kees van der Hall
>
> ----- Original Message -----
> From: "Pieter" <pieter.v at gmx.net>
> Newsgroups: typo3.ug.dutch
> To: <typo3-ug-dutch at lists.netfielders.de>
> Sent: Sunday, April 23, 2006 9:44 PM
> Subject: [TYPO3-UG Dutch] Sitemap in NL?
>
>
>
>> Hallo,
>>
>> een vraagje voor een zondagavond: wie kan me aan een goede Nederlandse
>> vertaling helpen voor het alzeggende woord "Sitemap"? Iets beters dan
>> "webstekplan" ...
>>
>> Pieter
>> _______________________________________________
>> TYPO3-UG-dutch mailing list
>> TYPO3-UG-dutch at lists.netfielders.de
>> http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-ug-dutch
>>
>>
>>
>
> _______________________________________________
> TYPO3-UG-dutch mailing list
> TYPO3-UG-dutch at lists.netfielders.de
> http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-ug-dutch
>
>
>
More information about the TYPO3-UG-dutch
mailing list