[TYPO3-translators] Danish translations: why is noone active?

Preben Rather Sørensen preben at rather.dk
Thu Jan 10 12:50:01 CET 2013


Hi Anders

2013/1/10 Anders Gissel <anders at wildside.dk>

> Hello there,
>
>
> I signed up for this mailing list to find out why noone seems to be active
> on the Danish translation community? The Danish market might not be as big
> as the German one, but we still need those localizations! ;-)


> Many months ago I submitted several hundred suggestions for two major
> extensions that sorely lacked it, namely Powermail and YAG, which our
> customers use quite a bit. However, when I log onto the translation server
> today, my suggestions are still just that: suggestions, and nothing has
> changed since. This is getting on my nerves, and while technically I
> /could/ hack together a temporary, local translation-file for the
> extensions in question, it doesn't solve the underlying problem: that no
> suggestions are acted upon after several months (I believe I made the first
> suggestions back in August or September, which makes it close to half a
> year now), and that the translation service in the Extension Manager gets
> no results. Which is ever so slightly frustating, especially for our
> customers, who may not be as proficient in English as tech heads are.
>
> So, what should I do here? Do I submit myself (my username is "wsanders")
> for translation duties, so I at least can get my suggestions included until
> something better comes along? Do I jab a red-hot poker at the private parts
> of whomever is handling the Danish translations? Or do I just sit back down
> and wait in apathy until something miraculously changes?
>

I'm one of the guys to blame, but as you know, much of the work in
translation and localization is done voluntarily, and obviously the people
involved in the DK-localization are too busy other places at the moment.

This Christmas, I've spent 40-50 hours approving and translating some of
the core (cms, em and a few other) pieces and ext (direct_mail,
perfectlightbox). Yesterday I started on approving your work in Powermail.

I'm not paid and I has a lot other things to do beside poodling with l10n,
but lets see if any of the other DK-translators will reply on your post. It
could be good to get more organized in our work. According to the
translation-server, we still need to do 56% of the total - I guess it's 50
K+ words.

A way to get your job done her and now, is to give you permission to commit
to version control. Let me know if thats a way.

Best regards
Preben Rather Sørensen (prathers)


More information about the TYPO3-translators mailing list