[TYPO3-translation-fr] Traductions
Yannick Pavard (Infoglobe.ca)
ypavard at infoglobe.ca
Wed Jan 26 19:16:46 CET 2011
Allo,
Dans la version québécoise je pense que je mettrais le même terme que la
traduction du menu qui apparait dans la section Administration. En
l'occurence j'avais traduit Install Tool par "Installation". Aujourd'hui
je me demande si un terme comme "Configuration avançée" ne serait pas
mieux. Ce truc est un vrai fourre tout, ca sert pour l'installation,
pour la mise à jour et la configuration avancée. Mais je vois mal
l'intérêt d'avoir un outil d'installation sous le nez quand on a notre
site en production.
Une chose est sûr, je ne laisserais pas de mot en anglais comme "Install
Tool", mais d'un autre coté mettre "Activer l'installation" n'est pas
mieux ;)
Peut être "Activer la configuration avancée", dans ce cas là faudrait
que ca corresponde à l'autre terme dans le menu.
Désolé je parle à haute voix ;)
Bonne journée
On 2011-01-26 13:06, Dominique Feyer wrote:
> Je pense qu'on peut traduire ce terme "Activer l'Install Tool" au moins,
> non ? D'accord pour garder Install Tool histoire de correspondre au
> terme utilisé dans la documentation.
>
> CERDAN Yohann wrote:
>> J'ai fait le choix de conserver le terme "Enable install tool", est-ce
>> que cela convient à tous?
> _______________________________________________
> TYPO3-translation-french mailing list
> TYPO3-translation-french at lists.typo3.org
> http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-translation-french
--
*Yannick Pavard* - Expert sénior en solutions Web
*Infoglobe* - Solutions en logiciels libres
http://www.infoglobe.ca - ? 418.681.2929 #116
Suivez notre actualité : Blogue <http://blogue.infoglobe.ca> / Twitter
<http://twitter.com/infoglobe/>
More information about the TYPO3-translation-french
mailing list