[TYPO3-german] word to typo3
Michael Scharkow
michael at underused.org
Fri Feb 3 13:13:41 CET 2006
Elmar Hinz wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Hallo Uwe,
>
> daß es hier genügend Leute gibt, die nur aus technischen Perspektive denken
> wissen wir doch. Das mußt Du nicht noch beweisen.
Hi Elmar,
Ist technisches Denken in einer Newsgroup, die sich mit TYPO3 befasst,
jetzt schon negativ?!
> Welche neuen Ansätze enthält Dein Posting? Welche Lösungsvorschläge, die TYPO3
> anwendungsfreundlicher zu machen? Welchen Wert hat dieser Beitrag?
Uwes Ansatz zu diesem Problem war ganz klassisch: Use the right tool for
the job. Genau dies halte ich für die sinnvollste Lösung.
Die ewige Argumentation, irgendwer könne nun mal gerade mit X (meistens
MS Office) "umgehen" (was ich auch schon bezweifle), deswegen müsste Y
ein Interface zu X (oder andersherum) anbieten, finde ich vollständig
sinnfrei, weil sie die reichlich vorhandenen Unterschiede (sowohl
technische als auch inhaltliche) vollkommen negiert.
Außer der Tatsache, dass beides mit Dokumenten zu tun hat, sind doch in
ca. 90 Prozent aller Fälle die Anwendungen verschieden. Ernshaft:
Wieviele Dokumente, die für die Darstellung auf einer Webseite (also
nicht nur als runterladbares Dokument) gedacht sind, erstellt man in
Word, wenn doch der RTE funktional vollständig äquivalent ist?
Wenn man ernsthaftes Cross-Media-Publishing will, sollte man ein Format
verwenden, dass für alle Anwendungsfälle etwa gleich gut geeignet ist,
oder wenigstens nicht komplett nutzlos für einige Fälle (wie Word-Files
für Websites).
Viele Grüße,
Michael, der seinen Ironiedetektor mal justieren muss, weil ich Deine
Postings als ironisch gemeint verstanden hatte
More information about the TYPO3-german
mailing list