[TYPO3] Translation team
Michiel Roos
michiel at netcreators.com
Fri Jan 25 09:35:47 CET 2008
Dear Bernd,
Work with me here . . .
There is indeed no point in translating English into English.
There is a point in appointing a team leader and team members (i.e. an
English translation team) so that these people can be contacted if
anybody in the community finds a translation bug.
This team will not only be responsible for translating the core, but
also for translating 'extensions' like tt_news, commerce and many other
extensions that are installed on the translation server.
Extension developers may choose any language as default. So it may
happen that a certain extension is only released in Chinese. An English
translation team is very useful in such a case (provided that it has a
member that also understands Chinese of course, but you get the point ;-)
Kind regards,
Michiel Roos
bernd wilke wrote:
>> http://wiki.typo3.org/index.php/Translation#Translation_Teams
>
> Nice page. with a little bug:
> Who needs a translation from english into english?
>
> I know: there is a difference between british english and american
> english (and there might be some more), but nearly no one needs such a
> translation and so no one has joined this translation-'team'. and so
> there is no head translator.
--
Netcreators BV :: creation and innovation
www.netcreators.com
Interesse in werken bij Netcreators?
http://www.netcreators.com/bedrijf/vacatures/
More information about the TYPO3-english
mailing list