[TYPO3-UG Dutch] sr_language_menu - one tree multiple language concept

Marijn Depraetere marijn.depraetere at telenet.be
Sat Oct 24 11:23:54 CEST 2009


Nevermind, had het antwoord van Arjan vergeten te lezen, waarvoor weer 
enorme dank!  Anderzijds, aansluitend op de discussie:

De naam van de taal gebruiken is niet altijd even praktisch.  Bovendien 
is een vlagje altijd wel makkelijker herkenbaar dan ergens een 
woord-tussen-de-rest.  Mensen die een vertaling nodig hebben van een 
pagina waar ze niets van begrijpen zullen niet onmiddellijk geneigd zijn 
te beginnen lezen.  Anderzijds klopt het argument ook wel, ik als 
Vlaming ben altijd ergens in mijn trots gekrenkt als ik een Nederlandse 
vlag moet aanklikken om mijn eigen taal te krijgen.

Het hangt er eigenlijk van af wat je bent: een code-purist of een 
taal-purist. :-)

Voor mij weegt, in dit concreet geval, het voordeel van een grafische 
representatie zwaarder dan het volledig correct zijn van de 
taalomschrijving.

Alvast bedankt,
Marijn

Marijn Depraetere schreef:
> Hoi,
> 
> Allemaal reuze boeiend, maareuh, een oplossing voor het vlagje is er 
> waarschijnlijk dus niet?
> 
> Groetjes,
> Marijn
> 
> Jigal van Hemert schreef:
>> Ondanks m'n te zieke hoofd, kon ik een -- niet technisch -- antwoord 
>> niet laten...
>>
>> Patrick Broens wrote:
>>> Vlaggen representeren landen, geen talen.
>>
>> Een vlag wordt ook gebruikt voor andere dingen dan landen. Je kunt 
>> gewoon de gifjes van jouw keuze in typo3/gfx/flags/ zetten om ze bij 
>> een "website language" record te gebruiken.
>>
>>> Veel landen gebruiken dezelfde taal als een ander land en veel landen
>>> hebben meer dan één officiele taal. Waarom zou een persoon uit Brazilië
>>> de vlag van Portugal moeten kiezen? 
>>
>> Omdat hij Portugees wil lezen? ;-) Heel veel talen zijn naar een land 
>> genoemd.
>>
>>> Heel vaak zie je dan ook de 'Engelse' vlag, terwijl de inhoud in
>>> American (US) English geschreven is. 
>>
>> Vaak zie je dan ook een half-Amerikaanse, half-'Engelse' vlag.
>>
>>> ex-koloniale landen een nasmaak met betrekking tot het klikken op de
>>> vlag van hun voormalige bezetter. Of wat dacht je van een Vlaming die op
>>> de Nederlandse vlag moet klikken (Even mijn buren verdedigen ;-)
>>
>> Je kunt in TYPO3 ook gewoon 'Vlaams' als taal definiëren, een leuke 
>> vlag hier aan toekennen (of gewoon teksten in een taal-menu laten 
>> zien!!) en zelfs als fall-back taal Nederlands kiezen. Kun je content 
>> in het Vlaams hebben staan en wat nog niet vertaald is in het 
>> Nederlands tonen (wat flexibel).
>>
>>> Gebruik tekst om de taal te omschrijven, in de taal zelf, of als het
>>> korter moet de juiste ISO 639 codes. Dit is zelfs een 'Best Practice',
>>> omschreven door het W3C [1]
>>
>> Niets staat je in de weg om dat te doen, maar ja, dan zit je wellicht 
>> toch nog met 'Nederlands' voor Vlamingen, 'Português' voor 
>> Brazilianen, 'العربية' voor een deel van de Libanezen, etc.
>>
>> Met pruttelende groet,
>>
>> Jigal.


More information about the TYPO3-UG-Dutch mailing list