[TYPO3-UG Dutch] Multi language site in typo3

Arjan D arjanduijkers at gmail.com
Tue Oct 6 10:17:39 CEST 2009


Mensen,
Ben weer een stukje verder.

Ben er nu achter dat de Franse en engelse versie een andere content id
hebben gekregen in de sysfolder waar ik het powermail formulier heb gestopt.

Wat ik nu dus moet hebben is denk ik een soort script die ik in de
constanten moet zetten.
Hierin moet hetvolgende komen te staan:

De url ziet er als volgt uit: index.php?id=2&L=0 voor nederlands
index.php?id=2&L=1 voor engels etc

dus moet iets hebben als if L=0 gebruik content id 10, if L=1 gebruik
content id 63 etc.

Ik gebruikte hiervoor dit stukje om de Nederlandse versie aan te roepen.
lib.form = RECORDS
lib.form {
       tables = tt_content
       source = 10
}

hoop dat jullie mij verder kunnen helpen!
Alvast bedankt!

Groeten,
Arjan


2009/10/5 Arjan D <arjanduijkers at gmail.com>

> Hi List,
>
> Ik snap nu waarom hij op de default taal blijft staan...
> Dit komt doordat wanneer ik in de sysfolder het formulier op Engels zet hij
> de UID 2 geeft.
> Dit is raar want wanneer ik bij de overige pagina's de content in het
> engels
> erin zet geeft hij UID 1 aan.
> Is er een mogelijkheid om de uid2 in de sysfolder te veranderen in uid 1?
> In de sysfolder zit dus een formulier wat ik op bijna elke pagina oproep in
> de rechter kolom van de website.
>
> Ik zelf kom er niet echt meer uit.
>
> Greetz, Arjan
>
> 2009/10/5 Arjan D <arjanduijkers at gmail.com>
>
> >  Hi List,
> >
> > Op dit moment ben ik een 2e taal aan het toevoegen aan mijn website.
> > Op zich lukt dit aardig (Zowel linker als middelste kolom krijg ik
> > vertaald).
> > Het probleem is de rechter kolom waar ik een powermail formulier aanroep.
> > Dit blijft in de default taal staan? Iemand een idee hoe dit kan? Ik heb
> > deze toch echt vertaald.
> >
> > Verder vraag ik mij af hoe ik dit menu naar mijn eigen hand kan stylen?
> >
> > ## Localization menu:
> >
> > lib.langMenu = HMENU
> >
> > lib.langMenu {
> >
> > special = language
> >
> > special.value = 0,1,2
> >
> > special.normalWhenNoLanguage = 0
> >
> > 1 = GMENU
> >
> > 1.NO <http://1.no/> <http://1.no/> {
> >
> > XY = [5.w]+4, [5.h]+4
> >
> > backColor = white
> >
> > 5 = IMAGE
> >
> > 5.file = EXT:cms/tslib/media/flags/flag_uk.gif  ||
> > EXT:cms/tslib/media/flags/flag_dk.gif  ||
> > EXT:cms/tslib/media/flags/flag_fr.gif
> >
> > 5.offset = 2,2
> >
> > }
> >
> > 1.ACT < lib.langMenu.1.NO <http://lib.langmenu.1.no/> <
> http://lib.langmenu.1.no/>
> >
> > 1.ACT=1
> >
> > 1.ACT.backColor = black
> >
> > 1.USERDEF1 < lib.langMenu.1.NO <http://lib.langmenu.1.no/> <
> http://lib.langmenu.1.no/>
>  >
> > 1.USERDEF1=1
> >
> > 1.USERDEF1.5.file = EXT:cms/tslib/media/flags/flag_uk_d.gif  ||
> > EXT:cms/tslib/media/flags/flag_dk_d.gif  ||
> > EXT:cms/tslib/media/flags/flag_fr_d.gif
> >
> > 1.USERDEF1.noLink = 0
> >
> > 1.USERDEF2 < lib.langMenu.1.USERDEF1
> >
> > 1.USERDEF2.backColor = green
> >
> > }
> >
> >
> >
> > Greetz,
> >
> > Arjan
> >
> > 2009/8/10 Jigal van Hemert <jigal at xs4all.nl>
> >
> >  > > Moet ik eerste de boomstructuur maken voor 1 taal (om te beginnen
> > maar
> > > > Nederlands) en kan ik daarna het multilanguage gedeelte eraan
> > toevoegen?
> > > > Of moet je vanaf het begin af aan eerst alle talen aanmaken voordat
> je
> > > > gaat beginnen met het koppelen van de template?
> > >
> > > Als je -- zoals je schrijft -- alle talen in een (1) boom opneemt, dan
> > kun
> > > je gewoon in 1 taal beginnen.
> > > Realiseer je wel dat TYPO3 die taal als 'default' beschouwd en je
> alleen
> > > voor de overige talen later taal-records gaat aanmaken. Die default
> taal
> > > zie je terugkomen in het verwerken van vertalingen, die kan leidend
> zijn
> > > als fallback voor ontbrekende content in andere talen (afh. van
> > > instellingen), etc.
> > > Als je voor je latere situatie liever Engels als default ziet, dan zou
> ik
> > > die als eerste gebruiken in je site. Bij het maken van vertaalde
> content
> > > elementen worden titels, inhoud, etc. van de default taat gekopieerd;
> het
> > > zou voor de mensen die de vertalingen moeten doen misschien handig
> kunnen
> > > zijn om een andere default taal te hebben.
> > >
> > > Voor alle mogelijkheden en instellingen heeft Kasper ooit een leuk
> boekje
> > > geschreven:
> > >
> > >
> >
> http://typo3.org/documentation/document-library/core-documentation/doc_l10nguide/current/
> > >
> > > Groetjes,
> > >
> > > --
> > > Jigal van Hemert.
> > >
> > > _______________________________________________
> > > TYPO3-UG-Dutch mailing list
> > > TYPO3-UG-Dutch at lists.netfielders.de
> > > http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-ug-dutch
> > >
> > _______________________________________________
> > TYPO3-UG-Dutch mailing list
> > TYPO3-UG-Dutch at lists.netfielders.de
> > http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-ug-dutch
> >
> _______________________________________________
> TYPO3-UG-Dutch mailing list
> TYPO3-UG-Dutch at lists.netfielders.de
> http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-ug-dutch
>


More information about the TYPO3-UG-Dutch mailing list