[TYPO3-UG Dutch] Liefhebbers voor een vertaling van de workspaces handleiding?

Bart Veldhuizen [V-INT] bart at v-int.nl
Mon Apr 24 12:46:45 CEST 2006


Op 24-apr-2006, om 12:38 heeft Ries van Twisk het volgende geschreven:

> Hier noem je zeker iets interesants op. Voor mij lees ik liever engels
> documenten.
> Hoe zit dat met de rest van de comunnity? De meeste mensen zullen toch
> wel engels kenne?
> Vertalen we van duits naar engels ipv naar NL dan zou dat mischien  
> eens
> goed kunnen
> zijn voor status van de NL/BE in het buitenland.

Hi Ries,

ik vind Nederlandse handleidingen eerlijk gezegd niet interessant,  
tenzij het eindgebruikers handleidingen zijn. De technische  
handleidingen vertalen zie ik (maar ja ;-) als verloren tijd. Voor de  
rest van de wereldwijde community lijkt het me inderdaad nuttiger om  
ons op Engels te richten. Mijn Duits is een beetje roestig, maar ik  
wil hier best eens een middagje aan besteden!

Bart



More information about the TYPO3-UG-dutch mailing list