SV: [Typo3-UG Denmark] Oversættelse af manual?
Claus Witt
claus at 9ia.dk
Tue Aug 17 14:55:02 CEST 2004
Hej Alle
Og også et tillykke til Troels herfra...
Jeg er helt klart med på ideen med at starte fra bunden...
Med venlig hilsen / Best Regards
Claus Witt
9iA
--------------------------------------------------------
Seminarievej 6a
6760 Ribe
Mail: claus at 9ia.dk
web: www.9ia.dk
mobil: 30 70 55 52
tlf: 75 42 55 51
Medlem af IT-Ribe
Web: www.it-ribe.dk
--------------------------------------------------------
-----Oprindelig meddelelse-----
Fra: typo3-ug-denmark-bounces at lists.netfielders.de
[mailto:typo3-ug-denmark-bounces at lists.netfielders.de] På vegne af Web
DeZigns
Sendt: 17. august 2004 08:46
Til: 'TYPO3 Usergroup Denmark'
Emne: SV: [Typo3-UG Denmark] Oversættelse af manual?
Hej Troels,
Først og fremmest tillykke med din datter.. :-)
- Jeg syntes den sidste idé lyder bedst, med at starte frisk fra bunden..
Men det med at vi bare skal bidrage når vi har noget. Skal der ikke være
nogle retningslinier, sådan at den bliver skrevet på nogenlunde samme måde.
Jeg er i hvert fald klar til at bidrage så godt jeg kan. Men bliver det en
oversættelse af den tyske, får jeg problemer, da tysk evnerne ikke er de
bedste.. :-)
Med Venlig hilsen / Best Regards
Søren Guldbæk Olsen
Web DeZigns
Kjærulfsgade 5, 1 tv
9400 Nørresundby
Danmark
Tlf: 20 99 94 69
info at web-dezigns.dk
http://www.web-dezigns.dk
http://www.web-cms.dk
-----Oprindelig meddelelse-----
Fra: typo3-ug-denmark-bounces at lists.netfielders.de
[mailto:typo3-ug-denmark-bounces at lists.netfielders.de] På vegne af Troels
Rasmussen
Sendt: 17. august 2004 01:59
Til: typo3-ug-denmark at lists.netfielders.de
Emne: Re: [Typo3-UG Denmark] Oversættelse af manual?
Hej Alle.
Jeg må indrømme at det har været lidt knapt med tiden til at oversætte, samt
at jeg (med de redaktørgrupper jeg arbejder med) er blevet nødt til at lave
små "pixie" manualer samt en større, der er specifikt tilegenet til det
setup og de extensions vi bruger.
+ Jeg har fået en lille datter i lørdags, og derfor absolut ikke har tænkt
mig at lave andet end at sidde og glo på hende og moderen de næste tre uger!
Efter at have gransket den tyske manual godt og grundigt, er min holdning
dog også (al ære og respekt til forfatterne inkluderet) at en dansk manual
kunne laves bedre.
- Men hvis man vil oversætte den tyske manual, kunne det jo gøres ved at
alle der har lyst til at oversætte melder ind på listen her hvilket afsnit
de ønsker at oversætte og så stykker vi det hele sammen til sidst.
En anden og bedre løsning (tror jeg) ville være at starte en dansk manual op
fra bunden på wiki.typo3.org - så kunne alle gå ind og bidrage med det de
ville, når de ville.
mvh Troels
_______________________________________________
Typo3-ug-denmark mailing list
Typo3-ug-denmark at lists.netfielders.de
http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-ug-denmark
_______________________________________________
Typo3-ug-denmark mailing list
Typo3-ug-denmark at lists.netfielders.de
http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-ug-denmark
More information about the TYPO3-UG-denmark
mailing list