[TYPO3-translators] Translation rules for translators in Czech

Martin Kokeš martin at typo3-hosting.com
Thu Jan 25 14:47:49 CET 2007


Hello maillist

follow instructions for translators in Czech language:
---
Drazi prekladatele,

protoze Kasper prozatim nema hotovy novy prekladaci system na nam zname
adrese 194.117.233.***, ktery by umoznoval schvalovaci proces, rozhodl
jsem se jako seftranslator (tuto funkci jsem prevzal po Honzovi Rosovi)
dat prekladum nejaky rad:

1. abychom zabranili neustalemu prepisovani prekladu zakladnich funkci
TYPO3, posilejte prosim veskere preklady me a to ve forme ll-XML
exportu. Ja je budu:

a) vkladat a slucovat do zakladniho rozhrani na adrese 194.117.233.***
b) preposilat jednotlivym programatorum, pokud se jejich extension v
zakladnim rozhrani nevyskytuje

2. Pro prekladani vyuzijte Vasi instalaci TYPO3 ve spojeni s extenzi
ll-XML. Nezapomente si vzdy predtim aktualizovat translation files
(Extension Manager), pro coz musite mit samozrejme nainstalovanou
zakldani extenzi Czech language pack (csh_cz).

3. A ted par tipu/pravidel, rikejte si tomu jak chcete:

a) Prekladejte jen ty polozky, kde jste si prekladem jisti, nenutte se
zbytecne do neceho, co je nad vase moznosti.
b) Pouzivejte www.slovnik.cz, www.pravidla.cz atd. Co se tyce
pouzivanych vyrazu, optimalni je podivat se, jak to maji prelozene jinde
(tim myslim profesionalni programy jako MS Office, Windows atd.).
Nepokousejte se tak prekladat otrocky "Files:" jako "Slozky:", kdyz jsou
to ve skutecnosti "Soubory:" apod.

V pripade nejasnosti me muzete kontaktovat na me adrese, resp. na ICQ
4131752 (zadejte autorizaci, nebot mam status Neviditelny a ochranu
proti ICQ SPAMu).
---
End of instructions for translators in Czech language.

Martin Kokes



More information about the TYPO3-translators mailing list