[Typo3-doc] german translation sugestion needed

JoH info at cybercraft.de
Wed Nov 17 08:35:52 CET 2004


>>>> how would you translate the term "shy extension" (as it may be
>>>> found in the extension manager) to german?
>
> Extensions = Erweiterungen
>
> 1 "verborgene Extensions/Erweiterungen"?  (hide extension)
> 2 "ausgeblendete....." sounds perfect! (mask «shy extensionz«)
> 3 "schüchterne Erweiterungen" (shy extension)
>
> I think the good translation regarding what it means, should be
>
> diskreten Extensions ?
>
> Of course I'm not German, but «shy» is not «schüchterne» in that case
> but discrete (English), in the feel «not that important»...
>
> You see what I mean ?

Well - it's just the contrary. They _very_ important system related
extensions!
[quote]
"Loaded extensions" are currently running on the system. This list shows you
which extensions are loaded and in which order.
"Shy" extensions are also loaded but "hidden" in this list because they are
system related and generally you should just leave them alone unless you
know what you are doing.
[/quote]

And "shy" IMHO is a buggy translation itself. The correct word would have
been "restrained" or "suppressed" which means "zurückgehalten" or
"unterdrückt" while "shy" means "zurückhaltend". I guess the original danish
word is something equal to "restrained" or "suppressed".

The correct term would have been "suppressed system extensions" which
translates to "ausgeblendete Systemerweiterungen".

The main problem you can see from this simple example is that we have at
least a double translation for any text that's not written by a native
speaker.

The worst thing I have ever seen happened in CorelDraw, where the translator
did the following:
The original "left middle right" was translated into German: "left =
links" --> looong lunch break --> "links middle right" = "Verknüpfungen
Mitte Rechts"

So IMHO the "original" English in any translation should be written by
someone who is a native speaker together with the original author he can ask
about meanings when he is not sure about the correct translation.

Joey





More information about the TYPO3-project-documentation mailing list