[TYPO3-german] Wie heit der Admin Name?

Stephan Schuler Stephan.Schuler at netlogix.de
Fri Jan 23 12:11:21 CET 2015


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Hallo Nadin.

Ich beziehe mich mal auf das Bild das du mir geschickt hast. Besser wäre es aber gewesen, das Bild zu einem Filehoster zu laden und an die komplette Newsgroup zu schicken. Dann könnte dir auch ein anderer Teilnehmer antworten.

Zunächst verwendest du TYPO3 6.0. Ich würde 6.2 verwenden. Die ist LTS und wird damit länger mit (Sicherheits-) Updates versorgt. Aktuell ist da die Version 6.2.9. Aber jetzt neu und leer mit der älteren Version 6.0 anzufangen halte ich für keine gute Idee.

Im Extension-Manager hast du keine Sucheinschränkung getroffen. Deshalb siehst du da die Liste aller Extensions.
Du bist im Tab "Manage Extensions" unterwegs, das sind die die aktuell auf deinem Server liegen. Ob sie installiert sind oder nicht zeigt dir der Legowürfel-Button "A/D" an. Grau bedeutet "nicht installiert", grün bedeutet "installiert", nicht vorhanden bedeutet "Systemextension, die ist immer installiert und kann nicht deinstalliert oder installiert werden".

Um eine Extension zu installieren oder zu deinstallieren, musst du auf den Legowürfel klicken.

Im Tab "Get Extensions" findest du dann alle weiteren Extensions die der TER-Server dir bereitstellen kann. Die liegen dann zur Zeit noch nicht auf deinem Server sondern müssen vorher erst runtergeladen werden. Deshalb sieht da der Legowürfelbutton anders aus: Er hat einen kleinen gelben Pfeil. Die Funktion ist aber (für dich) ähnlich: Auf den grauen Legowürfel klicken, dann wird die Extension installiert.

Um Sprachpakete zu installieren hast du ein weiteres Modul im linken Menü: "Language". Darüber kannst du die TYPO3-Backendsprachen einstellen. Einfach Checkbox dazu oder wegklicken, fertig.

Aber wie gesagt: Dabei handelt es sich um Backendsprachen, nicht um Frontendsprachen.
Grundsätzlich haben die Sprachen für Backend und Frontend überhaupt nichts miteinander zu tun. Es wäre ja auch sehr hinderlich, wenn der chinesische Redakteur nur chinesische Texte bearbeiten könnte, obwohl er vielleicht sehr wohl in der Lage ist, korrekte deutsche Texte zu produzieren. Dein Word lässt dich ja auch problemlos englische Wörter schreiben ohne dass es den "Speichern"-Button in "Save" umbenennt.

Natürlich sind Backendsprachen wichtig. Je nach Muttersprache und IT-Affinität verwenden Redakteure manchmal lieber das englische UI oder aber ein für ihre Sprache angepasstes. Aber das ist nicht der erste Schritt der Konfiguration sondern fällt dann eher unter "Feintuning".

Jweiland hat den Einstieg in die Untiefen der FE-Sprachkonfiguration recht brauchbar beschrieben. Ich kannte diesen Artikel zwar bisher noch nicht, aber kurz überflogen enthält er jeden Punkt den ich dir auch geschrieben hätte -- und auch mindestens eines der Bilder die ich dir zeigen wollte.
https://jweiland.net/typo3-hosting/service/typo3-musterprojekt/dokumentation/mehrsprachigkeit.html
Häng dich dabei an der Dateistruktur nicht auf. Die Doku geht davon aus, dass du von Anfang an ein Projekt namens "jweilandnet_musterprojekt_62" aufgesetzt hast und das nach jweiland-Best-Practice strukturiert.

Das ist allerdings vielleicht auch gar keine so schlechte Idee. Die jweiland-Artikel, angefangen bei "TYPO3 Musterprojekt", sollten dich zu einer halbwegs brauchbaren fertigen Installation führen und im Verlauf einige Einblicke in die TYPO3-Arbeitsweisen geben.

Zu deiner Frage bzg. Relationen:

TYPO3 ist kein Werkzeug um Datenbanken zu verwalten.
Wenn du eine Datenstruktur abbilden willst die TYPO3 so ab Werk nicht kann, bewegst du dich im Bereich der Extensionentwicklung. Schau dir dazu die sowohl den "Extension Builder" an als auch die Dokumentation, insbesondere "TCA", das "Table Configuration Array". Das Themengebiet ist deutlich zu umfangreich um es in einer kurzen E-Mail auch nur annähernd zu umreißen.

Übersetzt werden Datensätze in der Regel, indem ein Überetzungsdatensatz angelegt wird. Der hat dann, weil er bis auf wenige Ausnahmen in der gleichen Datenbanktabelle liegt, die gleichen Felder wie der ursprüngliche Originalsprachdatensatz und kennt einfach sowohl seine Sprache als auch seinen Standardsprach-Elterndatensatz.

Gruß,


Stephan Schuler
Web-Entwickler | netlogix Media

Telefon: +49 (911) 539909 - 0
E-Mail: Stephan.Schuler at netlogix.de
Web: media.netlogix.de




netlogix GmbH & Co. KG
IT-Services | IT-Training | Media
Neuwieder Straße 10 | 90411 Nürnberg
Telefon: +49 (911) 539909 - 0 | Fax: +49 (911) 539909 - 99
E-Mail: info at netlogix.de | Web: http://www.netlogix.de

netlogix GmbH & Co. KG ist eingetragen am Amtsgericht Nürnberg (HRA 13338)
Persönlich haftende Gesellschafterin: netlogix Verwaltungs GmbH (HRB 20634)
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer: DE 233472254
Geschäftsführer: Stefan Buchta, Matthias Schmidt



- -----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: typo3-german-bounces at lists.typo3.org [mailto:typo3-german-bounces at lists.typo3.org] Im Auftrag von Nadin Kiefer
Gesendet: Freitag, 23. Januar 2015 08:48
An: typo3-german at lists.typo3.org
Betreff: Re: [TYPO3-german] Wie heit der Admin Name?

Das TYPO3-Backend hat kein Sprachwähler "oben rechts".
- - Ja, das weiß ich, ich habe es nur mal so geschrieben, was ich selbst noch einbauen möchte. Wenn ich schon die deutsche Sprache einbaue oder mehre Sprachen, kann man sowas eventuell später von einem Teil Sprachübersetzung etwas abzwacken und oben rechts was davon einbauen.

Das Seitenmodul im TYPO3-Backend hat seinen Sprachwähler "fast am linken Rand der rechten Spalte, oben" und ist auf meinem Bildschirm deutlich links der Mitte.
- - Ich möchte für die Besucher oben mehre Fahnen dranbauen, so dass sie es nun um klicken müssen und somit haben sie eine andere Sprache ausgewählt! Das gleiche beim Einwählen (Registrieren / Login) Es steht leider als ein Englischer Text, französischer Text, den ich nicht lesen kann. Das ganze dauert sehr lange bis man sich eingewählt hat.

https://forge.typo3.org/attachments/download/24764

Das ist nicht mein Bildschirm sondern ein von mir gerade ergoogeltes Bild, und ein wie ich finde ausgesprochen kleines.
- - Ja, das stimmt. Ich habe ein 17 Zoll Notebook, da habe ich noch genügend freie Fläche.

Das lässt mich vermuten, dass der gefundene Sprachwähler nicht im Backend sondern im Frontend ist. In irgendeinem Template von dem wir bisher noch nicht erfahren haben.
- - Alle Dateien sind vom Extension Manager.

Wenn ich Recht habe brauchst du keine Sprachpakete. Die brauchst du für das TYPO3-Backend, damit deine Backend-Interfacesprache anders wird.
- - Zu was ist dann Extension Manager?

Mit dem Frontend und der Sprache deines Inhalts hat das nichts am Hut, ich kann auch in einem englischen Backend meine Texte auf Russisch einstellen.
- - Okay

Was du vermutlich 10-fach anlegen willst: Websitesprachen.
- - Ja, 10 und mehr verschieden Sprachen!
- - Oder muss ich hier mir Textlöcher (weitere Datenbankfelder) machen, und darin meine Übersetzung machen?
- - Wie geht das mit Typo3? Wie lege ich da ein weiteres Datenbankfeld an? Muss ich hier in die Datenbank gehen, weil da Typo3 noch zu schlecht schwach ist, um mir da eine neues Datenbankfeld zu machen?

Modul "Liste", oberster Punkt ("TYPO3-Symbol, über der Weltkugel).
- - Ich habe es noch nicht gefunden!

Dort in der Sektion "Website Language" müssen alle Sprachen rein.
- - Und wo genau ist das?

Außerdem muss vermutlich für das Frontend noch der Sprachwähler selbst angepasst werden.
- - Okay!

Nachdem es im TYPO3-Backend mehrere Seitenbäume mit deutlich unterschiedlichen Sprachzusammensetzungen geben darf, muss für jede Seite jeweils separat definiert werden, welche Sprachen erlaubt sind.
- - Okay! Wie kann ich hier eine Übersetzung dann machen? Für jede Sprache ein separater Text locht? Wenn ja, wo mache ich das genau in der Datenbank? Wo soll ich erweiterten? Soll ich mir auch ein eigenes Präfix machen?
- - Noch eine ganz andere Frage, wie macht man eigentlich eine Normalisierung / Verknüpfung? Muss ich da einen Verknüpfungscode schreiben? Wenn ja, wohin kommt dieser Code? Auf eine php Seite? Da bräuchte ich noch etwas Hilfe!

Das macht man gerne via TypoScript.
- - Okay, mal sehen, was das ist!

ZIP-Dateien hat man in der TYPO3-Welt nur selten in der Hand. Zwar kann man einige Extension von typo3.org als ZIP-File runterladen.
- - Ich habe das Ganze von Extension Manager heruntergeladen, wie wird es richtig gemacht? Ich hätte es dann bei Tpo3 hinterlegt, wo es am Besetzen ist, das weiß ich noch nicht!

Wenn man die aber auf dem Rechner liegen hat man schon was falsch gemacht.

Geh in den Extension-Manager, drück auf "update", wähl dann die Pakete die du haben willst und drücken auf "Install".
- - Okay, versuche ich!

Der Server lädt sich dann das Paket selbst runter, entpackt es und installiert es.
- - Okay

Die Beschreibung deiner Umgebung ist ziemlich spärlich.

Könntest du bitte Screenshots zu deinen Fragen anfertigen, die dann bei Imagehostern hochladen oder in eine Dropbox legen und dann hier verlinken?
- - Okay, kein Problem!

Bitte keine Dateien ans Forum hängen, das wird immer Quark und kommt nur bei sehr wenigen Newsgroupteilnehmern richtig an.
- - Okay, danke dir!

http://www.bilder-hochladen.net/files/big/l0nu-8-c9f0.png
_______________________________________________
TYPO3-german mailing list
TYPO3-german at lists.typo3.org
http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: PGP Universal 3.3.2 (Build 15704)
Charset: utf-8

wpUDBQFUwixdpp0IwsibV8MBCJ7WBADEvd/l7x3YSe5vj9ip3wxZLtQFEZJjZJYM
hmhrBxUD/Y3plTrJW9vvY1LGk6ClZWnolGdEsTdsxHa+zqwmjaEj6qDXtzH8J5L0
H/f+LaSodiBN0C6FaNdVF4qBS3kJp8JX4/HqJ5YMSdtyIaRBh9u7fZNxCUAHuSDC
OrpjCzpKOQ==
=tnqn
-----END PGP SIGNATURE-----


More information about the TYPO3-german mailing list